"such as sexual violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل العنف الجنسي
        
    • من قبيل العنف الجنسي
        
    • كالعنف الجنسي
        
    • بينها العنف الجنسي
        
    We cannot truly stop atrocities such as sexual violence without ending the violence, war and conflict that breed them. UN لا يمكننا أن نوقف حقا الفظائع مثل العنف الجنسي بدون أن نضع حداً لما يغذيها من العنف والحرب والصراع.
    The project will also address impunity, support the justice system to function properly and help to tackle issues such as sexual violence, abuse and extortion. UN وسيتصدى المشروع أيضا لظاهرة الإفلات من العقاب، وسيقدم الدعم للنظام القضائي ليعمل بشكل صحيح ويساعد على معالجة مسائل مثل العنف الجنسي وسوء المعاملة والابتزاز.
    Every five minutes a young person commits suicide, often due to emotional and social problems related to sexual and reproductive health, such as sexual violence and the breakdown of relationships. UN فكل خمس دقائق ينتحر شاب أو شابة، غالبا بسبب مشاكل عاطفية واجتماعية تتصل بالصحة الجنسية والإنجابية، مثل العنف الجنسي وانهيار العلاقات.
    Military Officers of the Integrated Brigades stationed in Ituri, North and South Kivus will have been trained on sensitive issues such as sexual violence and environmental preservation UN سيكون الضباط العسكريون في الألوية المدمجة التي ترابط في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية قد تلقوا التدريب فيما يتصل بالمسائل الحساسة من قبيل العنف الجنسي والمحافظة على البيئة
    Indigenous women often suffer specific forms of discrimination or abuse, such as sexual violence. UN وغالبا ما تعاني نساء الشعوب الأصلية من أشكال محددة من التمييز أو سوء المعاملة، كالعنف الجنسي.
    The women's mobile squad was transferred to the women and juvenile section, to work as the investigation team solely in charge of crimes against women such as sexual violence. UN ونقلت الفرقة المتنقلة الخاصة بالمرأة إلى قسم النساء والأحداث للعمل كفريق التحقيق المسؤول فقط عن الجرائم ضد المرأة مثل العنف الجنسي.
    In central and southern Somalia, the mobilization concentrates on emergency issues such as sexual violence, child recruitment and mine risk education. UN وفي وسط وجنوب الصومال، تنصّب جهود التعبئة على القضايا التي تستدعي اهتماماً عاجلاً مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال والتوعية بخطر الألغام.
    238. The Special Representative hopes that the Tribunal can move quickly to offer technical advice to Rwanda's overburdened justice system in areas such as sexual violence, where the Tribunal has unequalled expertise. UN 238- يأمل الممثل الخاص أن تبادر المحكمة بسرعة إلى تقديم المساعدة التقنية لنظام القضاء المثقل بالأعباء في رواندا وذلك في مجالات مثل العنف الجنسي وهو مجال تتمتع المحكمة فيه بخبرة لا مثيل لها.
    UNFPA has invested in community awareness and education programmes to reach diverse stakeholders such as religious leaders, the police and the military, and has contributed to breaking the silence on issues such as sexual violence. UN وقد استثمر صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج توعية وتثقيف المجتمعات المحلية للوصول إلى مختلف الأطراف صاحبة المصلحة من قبيل القادة الدينيين، وأفراد الشرطة، والأفراد العسكريين، وساهم الصندوق في كسر حاجز الصمت فيما يتعلق بمسائل مثل العنف الجنسي.
    The Rome Statute of the International Criminal Court was of fundamental importance because it established mandatory accountability for war crimes, crimes against humanity and genocide, including those committed against children, such as sexual violence, the recruitment of children under 15 years of age and international attacks on schools. UN وأضافت قائلة إن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يكتسي أهمية أساسية، لأنه ينص على الالتزام بتبعة جرائم الحرب المرتكبة ضد البشرية وجرائم الإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، مثل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة والهجمات الدولية على المدارس.
    The United Nations will undertake advocacy and awareness-raising efforts on sensitive issues such as sexual violence and abuse, the protection of internally displaced children, the recruitment of child soldiers and the protection of children without primary caregivers. UN وسوف تقوم الأمم المتحدة ببذل جهود من أجل الدعوة وزيادة الوعي بشأن القضايا الحساسة مثل العنف الجنسي وسوء المعاملة وحماية الأطفال المشردين داخليا وتجنيد الأطفال الجنود وحماية الأطفال الذين لا يكون لديهم مقدمو رعاية أساسيون.
    103. Awareness campaigns in the field of human rights, backed by appropriate material, have continued countrywide with a special emphasis on issues of concern such as sexual violence, torture, and the rights of the Batwa, the rights of women and children, and the administration of justice. UN 103 - واستمرت حملات التوعية في مجال حقوق الإنسان، مدعمة بمواد ملائمة، في مختلف أنحاء البلاد مع التركيز الخاص على المسائل مثار القلق مثل العنف الجنسي والتعذيب وحقوق الباتوا وحقوق المرأة والطفل وإقامة العدل.
    78. More recently, on 11 February 2014, the Government passed an amnesty law for acts of insurrection, war and political offences, covering crimes committed between 18 February 2006 and 20 December 2013, but excluding grave crimes such as sexual violence and violations against children. UN 78 - وفي الآونة الأخيرة، في 11 شباط/فبراير 2014، أصدرت الحكومة قانونا يعفو عن أعمال العصيان وأعمال الحرب والجرائم السياسية المرتَكبة خلال الفترة من 18 شباط/فبراير 2006 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2013، باستثناء الجرائم الخطيرة مثل العنف الجنسي والانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    51. Few countries reported on policies or programmes that tackle the structural drivers of women's vulnerability to HIV, such as sexual violence and lack of decision-making power in the household. UN 51 - وقدم عدد قليل من البلدان تقارير عن سياسات أو برامج تتناول الدوافع البنيوية التي تجعل النساء عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل العنف الجنسي والافتقار إلى القدرة على اتخاذ القرار في الأُسرة المعيشية.
    UNHCR has also sought to ensure that refugee women obtain adequate protection in international law, particularly in circumstances where they experience gender-based persecution, such as sexual violence in conflict situations and severe discrimination as a result of transgressing social mores.58 UN وحاولت المفوضية أيضا أن تضمن للاجئات الحماية الكافية في القانون الدولي، لا سيما في الظروف التي تتعرض فيها للاضطهار بسبب جنسهن، مثل العنف الجنسي في حالات النزاع والتمييز الشديد نتيجة لانتهاك العرف الاجتماعي(58).
    For instance, at operations in Kosovo (Serbia and Montenegro), Sierra Leone and Timor-Leste, United Nations civilian police have created units to improve assistance in the context of specific crimes such as sexual violence, child sexual and physical abuse and domestic violence. UN فعلى سبيل المثال أنشأت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في العمليات الموجودة في كوسوفو (صربيا والجبل الأسود) وسيراليون وتيمور - ليشتي، وحدات لزيادة المساعدة المقدمة في إطار جرائم معينة مثل العنف الجنسي والتعدي الجنسي والجسدي على الأطفال والعنف المنزلي.
    The absence of women and the resultant failure of peace agreements to deal with women's issues leads, however, to perpetuation of discrimination against women, their continued marginalization in the post-conflict society, and de facto impunity for abuses such as sexual violence during conflict. UN ومع ذلك يؤدي غياب المرأة وما ينتج عن ذلك من فشل اتفاقات السلام في التعامل مع قضايا المرأة، إلى استمرار التمييز ضد المرأة ومواصلة تهميشها في مجتمع ما بعد النزاع، وإفلات مرتكبي الانتهاكات من قبيل العنف الجنسي أثناء النزاع من العقاب بالفعل.
    We ... need to challenge cultural practices that dehumanize people against the true customs and beliefs that each island of Vanuatu has [such as] sexual violence, bride price and polygamy " (Ngwele, 2003). UN تحدي الممارسات الثقافية التي تبخس من قدر الإنسان إزاء الأعراف والعقائد الحقيقية التي تسود بكل جزيرة من جزر فانواتو [من قبيل] العنف الجنسي وثمن العروس وتعدد الزوجات أو الأزواج " (نغويلي، 2003).
    59. Community mobilization for child protection and family tracing activities continued among internally displaced populations, focusing on the protection challenges that have been exacerbated by the displacement, such as sexual violence and child recruitment. UN 59 - وتواصلت تعبئة المجتمع المحلي لأغراض أنشطة حماية الأطفال وتعقب الأسر في أوساط السكان المشردين داخليا، مع التركيز على تحديات الحماية التي تفاقمت من جراء التشريد، من قبيل العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    Please also provide information about the living conditions and risks faced by internally displaced women and girls, such as sexual violence, and child and forced marriages. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الظروف والمخاطر المعيشية التي تواجهها النساء والفتيات النازحات، كالعنف الجنسي مثلا، والأطفال والزواج القسري.
    Lack of security in and around camps has led to increased vulnerability of children to other grave violations, such as sexual violence and abduction. UN وأدّى انعدام الأمن في المخيمات وفي محيطها إلى جعل الأطفال أقل مناعة إزاء الانتهاكات الخطيرة الأخرى كالعنف الجنسي والاختطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus