"such as social security" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل الضمان الاجتماعي
        
    • قبيل الضمان الاجتماعي
        
    • مثل الأمان الاجتماعي
        
    Please provide information on legislative and institutional developments to protect and guarantee the rights of domestic workers, such as social security, working hours and payment. UN يرجى تقديم معلومات عن التطورات التشريعية والمؤسسية الرامية إلى حماية حقوق خدم المنازل، من مثل الضمان الاجتماعي وساعات العمل والأجر.
    She hoped in that regard that proposed legislation on migration, which would grant far more generous residence entitlements to those victims, such as social security, would be enacted. UN وقالت إنها تأمل في هذا الصدد في إصدار التشريعات المقترحة بشأن الهجرة والتي ستمنح استحقاقات إقامة أكثر سخاء لهؤلاء الضحايا مثل الضمان الاجتماعي.
    A recently established national plan of action on children's rights covered areas such as social security, education, health care, nutrition and juvenile justice and included recommendations and special programmes. UN وقد وضعت مؤخرا خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل تغطي مجالات مثل الضمان الاجتماعي والتعليم والرعاية الصحية والتغذية وقضاء الأحداث وتتضمن توصيات وبرامج خاصة.
    In this connection, the Special Rapporteur wishes to highlight the fact that regularization policies constitute a good example of practices aimed at strengthening social integration and cohesion, ensuring the human rights of migrants and attaining State goals such as social security, public health-care coverage and social inclusion. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التأكيد على أن سياسات تسوية أوضاع المهاجرين تشكل مثالا جيدا على الممارسات الرامية إلى تعزيز التماسك والاندماج الاجتماعيين، وضمان حقوق الإنسان للمهاجرين وبلوغ الأهداف التي تسعى الدولة إلى تحقيقها، مثل الضمان الاجتماعي والتغطية الصحية العامة والاندماج الاجتماعي.
    The Committee is also concerned that, as acknowledged by the State party, formal employment opportunities are limited and women are concentrated in the informal sector where there are no benefits such as social security. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن فرص العمل في القطاع الرسمي محدودة، حسبما أقرته الدولة الطرف، والنساء يعملن فقط في القطاع غير الرسمي حيث لا وجود لأي استحقاقات من قبيل الضمان الاجتماعي.
    Most of the social benefits offered by organizations, such as social security, annual paid leave, sick leave and medical insurance, are characteristic of a work contract based on an employment (employer-employee) relationship, particularly if the term of the contract exceeds a certain period (for example three or six months). UN 84- معظم الاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات المعنية، مثل الأمان الاجتماعي والإجازة السنوية المدفوعة الأجر والإجازة المرضية والتأمين الطبي، هي استحقاقات يتميز بها عقد عمل يقوم على علاقة توظيف (من النوع القائم بين رب عمل وموظف)، وخاصة إذا تجاوزت مدة العقد فترة زمنية محددة (مثلاً ثلاثة أو ستة أشهر).
    37. Organizing financial resources for programmes, such as social security, pension plans and health care, is strongest in high-income countries. UN 37 - ويتمتع تنظيم الحصول على الموارد المالية للبرامج، مثل الضمان الاجتماعي وخطط المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية بوضع قوي في البلدان ذات الدخل العالي.
    Low coverage in some geographical areas and fields, such as social security or the private sector, is a common problem that prevents the compilation of comprehensive, accurate and reliable information for formulating health policy. UN وتُعدّ التغطية المنخفضة في بعض المناطق الجغرافية و/أو المجالات، مثل الضمان الاجتماعي أو القطاع الخاص، من المشاكل الشائعة التي تؤدي إلى ندرة المعلومات الشاملة والصحيحة والموثوق بها اللازمة لرسم السياسات الصحية.
    27. Mobilization of financial resources for programmes and policies dealing with older persons, such as social security, pension plans and health care, is strongest in high-income countries. UN 27 - وتعبئة الموارد المالية من أجل البرامج والسياسات المعنية بالمسنين مثل الضمان الاجتماعي وخطط المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية، هي أقوى ما تكون في البلدان المرتفعة الدخل.
    3. Security of employment for staff has traditionally been seen as one of the best tools for the Organization to attract, and retain, the best candidates who would forego better conditions of service and remuneration in the private sector, and the advantages associated with employment in one's own country, such as social security and unemployment insurance. UN ٣ - ما برح الرأي التقليدي هو أن ضمان العمل للموظفين هو أفضل وسيلة لدى المنظمة لاجتذاب واستبقاء أفضل المرشحين الذين يتخلون عن ظروف خدمة أفضل وأجور أعلى في القطاع الخاص والمزايا المتصلة بعمل المرء في وطنه، مثل الضمان الاجتماعي والتأمين ضد البطالة.
    In the Americas region, the Pan-American Health Organization (PAHO), has focused its gender analysis activities on specific issues, such as social security and support for older women, and initiatives will be developed from studies of those issues in the region. UN وفي منطقة الأمريكتين/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ركزت أنشطة التحليل الجنساني على قضايا خاصة مثل الضمان الاجتماعي ودعم المسنات وستعد المبادرات انطلاقا من تلك الدراسات المتعلقة بتلك المسائل والتي ستجري بالمنطقة.
    Join efforts for the exchange of experiences in subjects such as social security, inspection, working conditions and environment and employing public services in the socio-labour area, all based on the principles of solidarity, reciprocity and complementarity among the populations. UN 116 - اعتبار أنه من المناسب توحيد الجهود من أجل تبادل الخبرة في موضوعات مثل الضمان الاجتماعي والتفتيش وظروف العمل والبيئة وتوظيف الخدمة العامة في مجال العمل الاجتماعي، وكل ذلك على أساس من التضامن والتبادل والتكامل فيما بين الشعوب.
    (8) The Committee notes that the Equal Treatment Act, the Employment of Disabled Persons Act and the Equality of Disabled Persons Act provide protection against discrimination on grounds of ethnic origin and disability at work and in other areas such as social security, housing, education and health. UN 8) وتلاحظ اللجنة أن قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين، توفر الحماية من التمييز على أساس الأصل العرقي والإعاقة في العمل وفي مجالات أخرى مثل الضمان الاجتماعي والإسكان والصحة والتعليم.
    8. The second report had referred to the flexible annual work schedule established in 1999, but the third report had not contained any reference to a follow-up effort. The Committee was interested to know what impact it had had on men and women and to what extent that arrangement might affect women in other areas such as social security. UN 8 - ومضت تقول إن التقرير الثاني أشار إلى جدول الأعمال السنوي المرن الذي تم إقراره في عام 1999 ولكن التقرير الثالث لم يحتو على أي إشارة إلى جهد للمتابعة في هذا الصدد في حين أن اللجنة مهتمة بأن تعرف الأثر الناجم بالنسبة للرجال والنساء، وإلى أي درجة يمكن لهذا الترتيب أن يؤثِّر على المرأة في مجالات أخرى مثل الضمان الاجتماعي.
    Ms. Barahona Riera, member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, referred to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and its Optional Protocol (see General Assembly resolution 63/117), which provide for some human rights (such as social security, health and adequate standard of living) that are central to older persons and set forth mechanisms for international protection. UN وأشارت السيدة باراهونا رييرا، عضو لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري الملحق به (انظر قرار الجمعية العامة 63/117)، اللذين ينصان على طائفة من حقوق الإنسان (مثل الضمان الاجتماعي والصحة والمستوى المعيشي اللائق) الأساسية لكبار السن، ويبينان آليات الحماية الدولية.
    Surnames carry important social and legal functions to ascertain one's identity for various purposes such as social security, insurance, license, marriage, inheritance, election and voting, passport, tax, police and public records and so on. UN إن لﻷلقاب وظائف اجتماعية وقانونية هامة للتيقن من هوية المرء ﻷغراض مختلفة من قبيل الضمان الاجتماعي والتأمين، والترخيص، والزواج، والميراث، والانتخاب والتصويت، وجواز السفر، والضريبة، وسجلات الشرطة والسجلات العامة وما إلى ذلك.
    Most of the social benefits offered by organizations, such as social security, annual paid leave, sick leave and medical insurance, are characteristic of a work contract based on an employment (employer-employee) relationship, particularly if the term of the contract exceeds a certain period (for example three or six months). UN 84- معظم الاستحقاقات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات المعنية، مثل الأمان الاجتماعي والإجازة السنوية المدفوعة الأجر والإجازة المرضية والتأمين الطبي، هي استحقاقات يتميز بها عقد عمل يقوم على علاقة توظيف (من النوع القائم بين رب عمل وموظف)، وخاصة إذا تجاوزت مدة العقد فترة زمنية محددة (مثلاً ثلاثة أو ستة أشهر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus