"such as the consent" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل موافقة
        
    • قبيل موافقة
        
    Because of the growing complexity of current peace-keeping operations and the multidimensional and sometimes changing nature of their mandates, simple definitions based on a single parameter, such as the consent of the host State, were unfeasible. UN ونظرا لتزايد تعقيد عمليات حفظ السلم الحالية وولاياتها المتعددة اﻷبعاد والمتغيرة الطابع أحيانا، فإن التعريفات البسيطة التي تستند الى معيار واحد مثل موافقة الدولة المضيفة ليست عملية.
    We reiterate that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to the success of peacekeeping missions. UN ونكرر أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة باستثناء حالات الدفاع عن النفس، أمر أساسي لنجاح بعثات حفظ السلام.
    The Special Committee believed that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, was essential to its success. UN وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والحيدة وعدم اللجوء إلى استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس، مبادئ لا غنى عنها لنجاحها.
    40. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. UN 40 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف، والنـزاهة، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، يُـعد أمرا جوهريا في نجاحها.
    52. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. UN 52 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف، والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، من الأمور الجوهرية في نجاحها.
    Especially in multidimensional peacekeeping operations, the principles of the Charter must remain the point of departure, and basic principles such as the consent of the parties, non-intervention in internal affairs, and nonuse of force as a general rule remained valid and must be observed by peacekeepers. UN وبالنسبة لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد على وجه الخصوص، يجب أن تظل مبادئ الميثاق النقطة المرجعية، وتظل سارية أيضاً المبادئ الأساسية من قبيل موافقة الأطراف، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وعدم استخدام القوة كقاعدة عامة ويجب أن يتقيد بها العاملون في حفظ السلام.
    Furthermore, peacekeeping required strict observance of principles such as the consent of the parties, non-use of force except in self- defence, impartiality and the establishment of clear mandates. UN ومن ناحية أخرى، يقتضي حفظ السلام الاحترام الدقيق لمبادئ مثل موافقة اﻷطراف، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع المشروع، والحياد، والتحديد الواضح للولايات.
    46. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. UN 46 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، هو من الأمور الجوهرية في نجاحها.
    36. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. UN 36 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن الذات، أمر من الأمور الجوهرية في نجاحها.
    36. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. UN 36 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن الذات، أمر من الأمور الجوهرية في نجاحها.
    37. The Special Committee believes that respect for basic principles of peace-keeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, are essential to its success. UN ٣٧ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام مبادئ أساسية معينة من مبادئ حفظ السلام، مثل موافقة اﻷطراف والحيدة وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، أمر جوهري لنجاحها.
    52. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. UN 52 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والتزام الحياد وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس، أمور ضرورية لنجاح هذا النشاط.
    However, in accordance with the Charter of the United Nations, such operations should be deployed on the basis of the requirements essential for their proper functioning, such as the consent of the parties involved in the conflict, impartiality in carrying out their mandates and the non-use of force except in self-defence. UN إلا أنه ينبغي، وفقا لما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، نشر هذه العمليات على أساس المتطلبات الأساسية الأهمية لأدائها لمهامها على نحو سليم، مثل موافقة الأطراف الداخلة في الصراع، والنزاهة في اضطلاعها بولاياتها، وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس.
    43. There should be specific conditions for self-government, such as the consent of the Governments involved, if they considered that system more appropriate for the internal structure of the State, and agreement between the groups or territories which would be granted self-government. UN ٤٣ - ومضى يقول إن السودان يرى ضرورة أن تتوفر شروط معينة ﻹقامة الحكم الذاتي مثل موافقة الحكومات المعنية على أن هذا النظام هو أنسب نظام للهيكل الداخلي للدولة، والاتفاق فيما بين المجموعات واﻷقاليم التي يتم تمكينها من الحكم الذاتي.
    24. His delegation welcomed the draft convention on the safety of United Nations and associated personnel. It wished to stress, however, that the text would have come much closer to perfection if certain core issues, such as the " consent of the host State " , had been addressed with sufficient clarity in line with the established norms of international law. UN ٢٤ - ومضى يقول إن وفده يرحب بمشروع الاتفاقية بشأن أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، ويود أن يؤكد أن النص كان يمكن أن يقترب من الكمال فيما لو عولجت فيه بعض القضايا الرئيسية مثل موافقة الدولة المضيفة بوضوح كاف وفقا لمعايير القانون الدولي المعمول بها.
    48. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, are essential to its success. UN ٤٨ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ اﻷساسية لحفظ السلام التي من قبيل موافقة اﻷطراف وعدم المحاباة وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس، هي أمور لا بد منها لنجاح هذه العمليات.
    His delegation believed that scrupulous adherence to the Charter of the United Nations and respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties concerned, impartiality and the non-use of force except for self-defence, were essential to the success and legitimacy of such operations. UN ومن رأي وفد ماليزيا أن الالتزام الدقيق بميثاق اﻷمم المتحدة واحترام المبادئ اﻷساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة اﻷطراف المعنية والحيدة وعدم استخدام القوة إلا في الدفاع عن النفس، أمران ضروريان لنجاح شرعية هذه العمليات.
    23. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence and in the defence of a mandate authorized by the Security Council, is essential to its success. UN 23 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف المعنية، وتوخي الحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس أو في حالات الدفاع عن ولاية يأذن بها مجلس الأمن، شرط أساسي في نجاحها.
    23. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence and in the defence of a mandate authorized by the Security Council, is essential to its success. UN 23 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف المعنية، وتوخي الحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس أو في حالات الدفاع عن ولاية يأذن بها مجلس الأمن شرط أساسي في نجاحها.
    24. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence and in the defence of a mandate authorized by the Security Council, is essential to its success. UN 24 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف المعنية، وتوخي الحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس أو في حالات الدفاع عن ولاية يأذن بها مجلس الأمن، شرط أساسي في نجاحها.
    25. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence and in the defence of a mandate authorized by the Security Council, is essential to its success. UN 25 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف المعنية، وتوخي الحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس أو في حالات الدفاع عن ولاية يأذن بها مجلس الأمن، شرط أساسي في نجاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus