"such as the establishment of a" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل إنشاء
        
    • قبيل إنشاء
        
    • كإنشاء فريق
        
    • كوضع
        
    She therefore favoured some of the initiatives envisaged by the Government such as the establishment of a network of women interested in local politics. UN وأضافت أنها لهذا تحبذ القيام بالمبادرات التي تعتزم الحكومة القيام بها مثل إنشاء شبكة للمهتمات بالحياة السياسية المحلية.
    Some of the Commission’s proposals, such as the establishment of a data bank for recruitment, seemed interesting. UN وذكر أن بعض مقترحات اللجنة مثل إنشاء مصرف بيانات للتوظيف تبعث على الاهتمام.
    It noted measures adopted, such as the establishment of a national cybercrime centre and the ratification of the Council of Europe Convention on Cybercrime. UN وأشارت إلى ما تم اتخاذه من تدابير، مثل إنشاء مركز وطني معني بجرائم الإنترنت والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الإنترنت.
    The view was also expressed that additional measures, such as the establishment of a standing Security Council sanctions committee, could also be considered by the Special Committee. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة يمكن أن تنظر أيضا في تدابير إضافية من قبيل إنشاء لجنة جزاءات دائمة تابعة لمجلس اﻷمن.
    Such a dialogue could focus on initiatives such as the establishment of a two-tier price system more favourable to poor countries. UN ويمكن أن يركز هذا الحوار على مبادرات من قبيل إنشاء نظام أسعار مزدوج أكثر ملاءمة للبلدان الفقيرة.
    Others are concerned with legislative reform, such as the establishment of a legal framework for e-commerce. UN وتتعلق قيود أخرى بالإصلاح التشريعي، مثل إنشاء إطار قانوني للتجارة الإلكترونية.
    He further noted that slippage had occurred in a few items, such as the establishment of a decentralized property control and an inventory management system and the finalization of the instructions regarding the use of modalities for the hiring of consultants. UN ولاحظ كذلك حدوث تجاوزات في عدد قليل من البنود مثل إنشاء نظام لا مركزي لمراقبة الممتلكات وإدارة الجرد وفي إنجاز التعليمات المتعلقة باتباع طرائق لاستخدام الخبراء الاستشاريين.
    This process could, in due course, lead to more ambitious goals, such as the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone. UN ويمكن لهذه العملية، في الوقت المناسب، أن تؤدي إلى أهداف طموحة، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بشكل متبادل.
    This process could in due course lead to more ambitious goals such as the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone. UN ويمكن لهذه العملية أن تفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق أهداف أكثر طموحا مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة.
    This can in due course lead to a more ambitious goal, such as the establishment of a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone. UN ويمكن أن يؤدي هذا الأمر، في الوقت المناسب، إلى تحقيق هدف أكثر طموحا، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها على نحو متبادل.
    Cuba recommended the adoption of effective measures such as the establishment of a specific institution tasked to monitor the situation of Roma, including the elaboration of disaggregated data on education, employment and housing. UN وأوصت كوبا الجمهورية التشيكية باعتماد تدابير فعالة مثل إنشاء مؤسسة محددة مكلفة برصد وضع جماعة الروما، بما في ذلك وضع بيانات مفصلة عن التعليم والتوظيف والإسكان.
    Cuba recommended the adoption of effective measures such as the establishment of a specific institution tasked to monitor the situation of Roma, including the elaboration of disaggregated data on education, employment and housing. UN وأوصت كوبا باعتماد تدابير فعالة مثل إنشاء مؤسسة محددة مكلفة برصد وضع جماعة الروما، بما في ذلك وضع بيانات مفصلة عن التعليم والتوظيف والإسكان.
    It noted measures adopted, such as the establishment of a national cybercrime centre and the ratification of the Council of Europe Convention on Cybercrime. UN وأشارت إلى ما تم اتخاذه من تدابير، مثل إنشاء مركز وطني لجرائم الإنترنت والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الإنترنت.
    It also referred to a number of administrative measures recently adopted, such as the establishment of a commission to investigate disappearances, torture, executions and murders that took place during the 1980 coup d'état. UN كما أشارت الحكومة إلى عدد من التدابير الإدارية المعتمدة مؤخراً، مثل إنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء والتعذيب والإعدام والاغتيال التي جرت خلال انقلاب عام 1980.
    That process could eventually lead to more ambitious goals, such as the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ويمكن أن تقود تلك العملية في آخر الأمر إلى تحقيق أهداف أكثر طموحا، من قبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Additionally, Panama described steps taken to increase the security of identity documents, such as the establishment of a biometric system capable of recognizing fingerprints. UN وفضلاً عن ذلك، وصفت بنما الخطوات المتخذة لزيادة أمن وثائق الهوية، من قبيل إنشاء نظام بيومتري قادر على التعرف إلى بصمات الأصابع.
    The Government had proved its commitment to a certain human rights ideal and initiatives such as the establishment of a Ministry of Human Rights and a National Human Rights Commission were too rare not to be given due praise. UN وأثبتت حكومة توغو تمسكها بمثل أعلى معين لحقوق اﻹنسان، والمبادرات من قبيل إنشاء وزارة لحقوق اﻹنسان ولجنة وطنية لحقوق اﻹنسان هي مبادرات نادرة إلى حدّ ما إلى درجة انه لا يمكن أن نحييها كما ينبغي.
    Representatives in state institutions from Republika Srpska have persistently opposed the regulation of certain aspects of the gas sector at the state level, such as the establishment of a state regulator, seeing this as an expansion of state competences. UN ويصر ممثلون في مؤسسات الدولة ينتمون إلى جمهورية صربسكا على معارضة تنظيم بعض جوانب قطاع الغاز على مستوى الدولة، من قبيل إنشاء هيئة تنظيمية على مستوى الدولة، لأنهم يروا في ذلك توسيعا لنطاق اختصاصات الدولة.
    It stated, in particular, that its commitments regarding the upper Kodori Valley were fulfilled and verifiable, thanks to transparency measures such as the establishment of a UNOMIG team base there. UN وأعلن، بصفة خاصة، أنه قد وفى بالتزاماته فيما يخص منطقة وادي كودوري العليا وأن هذا أمر يمكن التحقق منه بفضل ما اتُّخذ من تدابير للشفافية من قبيل إنشاء قاعدة لفريق البعثة هناك.
    29. Poland suggested that further steps be envisaged, such as the establishment of a working group to identify a catalogue of fundamental standards. UN 29- واقترحت بولندا النظر في اتخاذ خطوات أخرى كإنشاء فريق عامل لتعيين قائمة للمعايير الأساسية.
    The State party should ensure that public statements or legislative changes, such as the establishment of a Bill of Rights, do not erode the level of constitutional protection afforded to the prohibition of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment currently provided by the Human Rights Act. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على ألا تضعف البيانات العامة والتغييرات التشريعية كوضع شرعة للحقوق، من مستوى الحماية الدستورية التي يكفلها قانون حقوق الإنسان حاليا فيما يتعلق بحظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus