He commended his efforts, particularly in areas such as the fight against terrorism, peacemaking, peacekeeping and peace-building. | UN | وامتدح هذه الجهود ولا سيما في مجالات مثل مكافحة الإرهاب، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام. |
A significant number of delegations had indicated that the topic should be considered in conjunction with other aspects of international law, such as the fight against impunity. | UN | وقد قال عدد كبير من الوفود إنه يجب النظر في هذا الموضوع في إطار الجوانب الأخرى للقانون الدولي، مثل مكافحة الإفلات من العقاب. |
Issues such as the fight against terrorism, peacebuilding, the disarmament of ex-combatants and the prevention of conflicts are of special interest, since the Assembly has responsibilities for various aspects of them. | UN | ولمسائل مثل مكافحة الإرهاب، وبناء السلام، ونزع سلاح المقاتلين السابقين، ومنع نشوب النزاعات أهمية خاصة، لأن الجمعية العامة تضطلع بمسؤوليات عن جوانب شتى من هذه المسائل. |
Perhaps issues such as the fight against poverty, climate change, global health and other key issues of globalization have taken prominence. | UN | وربما حظيت بالأولوية مسائل من قبيل مكافحة الفقر وتغير المناخ والصحة العالمية وغير ذلك من القضايا الرئيسية المتصلة بالعولمة. |
At this stage, the concept is viewed by some as too abstract and too elusive and therefore needs to be translated into something tangible, such as the fight against poverty. | UN | وفي هذه المرحلة، ينظر البعض إلى المفهوم بصفته مفهوما تجريداً ومراوغاً إلى حد كبير وثمة حاجة لذلك إلى ترجمته إلى شيء ملموس من قبيل مكافحة الفقر مثلا. |
Both countries shared similar challenges, such as the fight against terrorism and the growing incidents of racism and xenophobia against migrants, and needed to work together to eradicate those threats. | UN | فالبلدان يواجهان نفس التحديات كمكافحة الإرهاب وارتفاع عدد حوادث العنصرية وكره الأجانب في حق المهاجرين، ويتعين عليهما العمل معاً من أجل التخلص من تلك الأخطار. |
There is an agreement to reinforce the political dialogue in areas such as the fight against terrorism, organized crime and illicit drug trafficking in order to identify appropriate measures for joint action; | UN | وهناك اتفاق على تعزيز الحوار السياسي في مجالات مثل مكافحة اﻹرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وذلك بقصد تحديد التدابير المناسبة للعمل المشترك؛ |
Private investors, moreover, were little inclined to contribute to activities that did not generate immediate profits, such as the fight against poverty or the development of basic infrastructure. | UN | ولا يوجد لدى مستثمري القطاع الخاص، علاوة على ذلك، اتجاه قوي نحو المساهمة في اﻷنشطة التي لا تولد أرباحا مباشرة، مثل مكافحة الفقر أو تطوير الهياكل اﻷساسية. |
For example, in our view, items such as the fight against terrorism, the non-proliferation of weapons of mass destruction, peacekeeping and the implementation of the outcomes of major conferences deserve to be considered at the plenary level. | UN | فعلى سبيل المثال، نرى أن بنودا مثل مكافحة الإرهاب، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وحفظ السلام وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية تستحق النظر فيها على مستوى الجلسات العامة. |
We have raised this banner because we are convinced that it is absurd to continue spending money on weapons when humankind has more important challenges to face, such as the fight against poverty, hunger, illiteracy and disease, and the protection of the environment. | UN | لقد طرحنا هذا الموضوع لاقتناعنا بأنه من العبث مواصلة إنفاق الأموال على الأسلحة بينما تواجه البشرية تحديات أكثر أهمية، مثل مكافحة الفقر والجوع والأمية والأمراض، وحماية البيئة. |
Although some of its members had fallen behind in their payments, the delays were due to their internal budgetary problems or to the need to allocate funds to urgent social programmes such as the fight against poverty. | UN | وعلى الرغم من أن بعض أعضاء المجموعة عليهم متأخرات في مدفوعاتهم، فإن سبب ذلك ناجم عن مشاكل داخلية تتعلق بالميزانية أو عن الحاجة إلى تخصيص أموال لبرامج اجتماعية عاجلة مثل مكافحة الفقر. |
Additionally, cooperation on migration issues has complemented and enhanced regional cooperation on related challenges such as the fight against terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم التعاون بشأن قضايا الهجرة في تكملة وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن بعض التحديات ذات الصلة، مثل مكافحة الإرهاب. |
The European Court of Human Rights has repeatedly affirmed that the European Convention on Human Rights, even in the most difficult circumstances, such as the fight against terrorism and organized crime, prohibits, in absolute terms, torture and inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرارا وتكرار أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تمنع منعا كليا، حتى في أشد الظروف تعقيدا، مثل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
:: To assess the needs for training of police officers in specialised fields such as the fight against drug trafficking, motor vehicle theft, theft in works of art, financial and economic crimes, illegal trafficking of firearms, serious crimes such as terrorism, armed robbery as well as other fields that may be identified by member-states; | UN | :: تقييم الحاجات التدريبية لدى العاملين في الشرطة في مجالات متخصصة مثل مكافحة المخدرات وسرقة السيارات وسرقة التحف الفنية والجرائم المالية والاقتصادية والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والجرائم الخطيرة كالإرهاب والسطو المسلح وفي غير ذلك من المجالات المتخصصة التي يمكن أن تتبينها الدول الأعضاء؛ |
Such a methodology would allow, for example, for the further development of matters of great importance for the Security Council and the entire United Nations and its membership, such as the fight against terrorism. | UN | ومن شأن هذه المنهجية أن تسمح - على سبيل المثال بزيادة تطوير مسائل ذات أهمية قصوى لمجلس الأمن، والأمم المتحدة برمتها، وعموم أعضائها، مثل مكافحة الإرهاب. |
In conclusion, we agree with the Secretary-General that the United Nations is a unique instrument available to the world for dealing with critical global issues, such as the fight against HIV/AIDS. | UN | وفي الختام، نتفق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة تمثل أداة فريدة متاحة للعالم للتعامل مع قضايا عالمية حرجة مثل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
However, other means were available to achieve the objective of prosecuting such crimes, such as the fight against impunity. | UN | ومع ذلك، فإن هناك وسائل أخرى متاحة لتحقيق هدف المقاضاة على جرائم من قبيل مكافحة الإفلات من العقاب. |
Challenges such as the fight against terrorism, organized crime, arms proliferation and border management have an interlinked character that can be overcome only through joint actions, initiatives and commitment. | UN | وتتسم التحديات من قبيل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار الأسلحة وإدارة الحدود بطابع مترابط لا يمكن التغلب عليه إلا من خلال اتخاذ إجراءات ومبادرات مشتركة ومن خلال الالتزام المشترك. |
We will be able to act more directly in the fields where we have a particular interest, such as the fight against racism and xenophobia, and the rights of the child. | UN | فإننا سنتمكن من العمل بشكل مباشر أكثر في المجالات التي نهتم بها على وجه الخصوص، من قبيل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وحقوق الطفل. |
This is particularly true in the light of the continued presence of crisis situations in the area and other questions closely followed by Italy, such as the fight against organized crime and illegal immigration. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة في ظل استمرار حالات الأزمات التي تشهدها المنطقة، والمسائل الأخرى التي تتابعها إيطاليا عن كثب، من قبيل مكافحة الجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة. |
However, the concept of a global human order is too abstract and elusive and should be translated into something tangible, such as the fight against poverty. | UN | بيد أن مفهوم النظام الإنساني العالمي هو مفهوم تجريدي ومراوغ للغاية وينبغي ترجمته إلى شيء ملموس، من قبيل مكافحة الفقر مثلا. |
My country supports the actions the United Nations is taking to address the serious security problems we face, such as the fight against terrorism, the worldwide drug problem and the fight against transnational organized crime. | UN | ويدعم بلدي الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي للمشاكل الأمنية الخطيرة التي نواجهها، كمكافحة الإرهاب ومشكلة المخدرات العالمية، ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |