"such as the human rights council" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل مجلس حقوق الإنسان
        
    • قبيل مجلس حقوق الإنسان
        
    United Nations Radio also highlighted the engagement by other United Nations entities, such as the Human Rights Council and UNESCO. UN وسلطت الإذاعة الضوء أيضا على مشاركة كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان واليونسكو.
    Did Mr. Kissinger believe, he asked, that such concerns should have a prominent place on the Council's agenda or should they be addressed primarily in other bodies, such as the Human Rights Council, the Economic and Social Council, or the General Assembly? UN وتساءل عما إذا كان السيد كيسنجر يعتقد أن هذه الشواغل يجب أن تحتل مكانا بارزا في جدول أعمال المجلس أم ينبغي التصدي لها في المقام الأول في الهيئات الأخرى، مثل مجلس حقوق الإنسان أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة.
    It also compiled archival video selections on themes such as the Human Rights Council and the Universal Declaration of Human Rights for use in various documentaries. UN وجمع القسم أيضاً مختارات من تسجيلات فيديو مستمدَّة من المحفوظات تتناول مواضيع مثل مجلس حقوق الإنسان والإعلان العالمي لحقوق الإنسان يُفاد منها في إعداد الأفلام الوثائقية.
    When funds permit, the organization attends the sessions of the Commission on the Status on Women and other United Nations entities such as the Human Rights Council in Geneva. UN تحضر المنظمة، رهناً بتوفر الأموال، دورات لجنة وضع المرأة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة من قبيل مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    He leaves behind a more invigorated and dynamic Organization, a legacy of reform with new and needed institutions such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission, and an eloquent recommitment on the part of the United Nations and its membership to alleviating the plight of the less fortunate through the articulation of the Millennium Development Goals. UN فهو يترك المنظمة أشد نشاطا ودينامية، كما يترك إرثا من الإصلاح ومعه مؤسسات جديدة مطلوبة من قبيل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، وإعادة التزام بليغة من جانب الأمم المتحدة وأعضائها بالتخفيف من محنة من هم أقل حظا عن طريق تفصيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Public statements in bodies such as the Human Rights Council, in the course of the universal periodic review process, provide further indications. UN 28- وتوفر البيانات العلنية في هيئات مثل مجلس حقوق الإنسان أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، مزيدا من المؤشرات.
    Other intergovernmental bodies, such as the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, can also play important parts in implementing the tasks set out in paragraphs 138 and 139 of the Summit Outcome. UN ويمكن أيضا للهيئات الحكومية الدولية الأخرى، مثل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تؤدي أدورا هامة في تنفيذ المهام المحددة في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    The Government of Uzbekistan cooperates on an ongoing basis with international organizations such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and United Nations bodies such as the Human Rights Council, the human rights treaty bodies and the United Nations Development Programme and receives guidance and technical assistance from them. UN وتقيم حكومة أوزبكستان علاقات تعاون مع مختلف المنظمات الدولية وعدد من الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتتلقى منها المساعدة التقنية والمنهجية.
    Many of us are concerned about that fact that, while efforts are being made to establish accelerated time lines to address other reform issues, such as mandate review and managerial reform, and while new bodies such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission are being set up, reform of the Security Council continues in effect to be sidelined. UN ونشعر بالقلق لأنه في الوقت الذي تبذل فيه جهود لوضع حدود زمنية مستعجلة لعلاج مسائل الإصلاح الأخرى، مثل استعراض الولاية والإصلاح الإداري، وفي الوقت الذي تنشأ فيه هيئات جديدة مثل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ما زال إصلاح مجلس الأمن ينحى جانبا من حيث الواقع العملي.
    The Special Rapporteur expresses his hope that the recent visit of the Under-Secretary-General has created a momentum that will further encourage the Government to engage more effectively with other United Nations bodies and mechanisms, such as the Human Rights Council and its special procedures. UN ويُعرب الممثل الخاص عن أمله في أن تكون الزيارة الأخيرة التي قام بها وكيل الأمين العام قد هيأت دفعاً يشجع الحكومة على الاشتراك بشكل أكثر فعالية مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها الأخرى، مثل مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة.
    He asked the Special Rapporteur to outline the role that the United Nations human rights bodies, such as the Human Rights Council and the Third Committee, could play, based on his report's findings concerning the applicability of the existing legal obligations, and whether it should be directed towards enforcement of those obligations or towards the creation of an enabling environment. UN وططالب من المقرر الخاص توضيح الدور الذي يمكن أن تقوم به هيئاتة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة، استناداً إلى نتائج تقريره المتعلقة بإمكانية تطبيق الالتزامات القانونية القائمة، وما إذا كان ينبغي أن توجه نحو إنفاذ هذه الالتزامات أو نحو تهيئة بيئة تمكينية.
    When TRIPS flexibilities were again raised, some State representatives insisted that issues such as the protection of private sector industries by the developed countries, which caused vast injustice to poor people, should also be discussed in other forums, such as the Human Rights Council and the World Trade Organization. UN وحينما أثيرت مرة أخرى مسألة أوجه المرونة الواردة في اتفاق تريبس، أصر بعض ممثلي الدول على أنه لا بد من أن تتناول محافل أخرى أيضاً، مثل مجلس حقوق الإنسان ومنظمة التجارة العالمية، قضايا من قبيل ما تمنحه البلدان المتقدمة لصناعات القطاع الخاص من حماية تؤدي إلى إجحاف كبير في حق الفقراء.
    In addressing how dialogue between United Nations agencies could be improved to ensure that the right of the child to health was implemented, the agencies should work together on specific projects in a collaborative spirit, at the request of intergovernmental bodies, such as the Human Rights Council. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة، لدى بحث كيفية تحسين الحوار فيما بينها لضمان إعمال حق الطفل في الصحة، العمل سوياً بشأن مشاريع معينة بروح من التعاون، بناءً على طلب هيئات حكومية دولية، مثل مجلس حقوق الإنسان.
    Rename the subprogramme as follows: " Supporting United Nations human rights organs, such as the Human Rights Council, including its relevant subsidiary organ mechanisms " . UN يغيَّر اسم البرنامج الفرعي ليصبح كما يلي: " دعم أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، مثل مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته المعنية " .
    11. General Assembly resolution 48/141, which had created the post of the High Commissioner for Human Rights, also offered guidance in relation to programme 19, including the work of the Office of the High Commissioner to support human rights bodies such as the Human Rights Council and the Third Committee. UN 11 - وأضاف قائلاً إن قرار الجمعية العامة 48/141، الذي أنشأ منصب المفوض السامي لحقوق الإنسان، عرض أيضاً توجيهات فيما يتعلق بالبرنامج 19، بما في ذلك عمل مكتب المفوض السامي لدعم هيئات حقوق الإنسان مثل مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة.
    55. With regard to the digital audio recording of meetings, some intergovernmental bodies, such as the Human Rights Council in Geneva, had given up their entitlement to summary records and had opted for webcasts, which in some cases were offered free of charge by non-governmental organizations. UN 55 - وفيما يتعلق بالتسجيل الصوتي الرقمي للاجتماعات، تخلت بعض الهيئات الحكومية الدولية، مثل مجلس حقوق الإنسان في جنيف، عن حقها في المحاضر الموجزة واختارت البث الشبكي، الذي تتيحه في بعض الحالات منظمات غير حكومية مجانا.
    All OHCHR activities mandated by intergovernmental bodies such as the Human Rights Council must be funded by the regular budget, and his delegation would be interested to hear the thoughts of the President on how to achieve that, bearing in mind that the budget process did not focus on human rights activities, but covered the activities of the entire Secretariat. UN وأردف قائلا إنه يجب تمويل جميع أنشطة مفوضية حقوق الإنسان الصادر بها تكليف من هيئات حكومية دولية مثل مجلس حقوق الإنسان من الميزانية العادية، واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يهمه سماع آراء الرئيس حول كيفية تحقيق ذلك، مع مراعاة أن عملية الميزانية لا تركز على أنشطة حقوق الإنسان، بل تشمل أنشطة الأمانة العامة بكاملها.
    " to provide, as mandated, substantive and technical support as well as advice to United Nations human rights organs, such as the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the Advisory Committee, the special procedures, the universal periodic review and the complaint procedure " . UN " القيام، على نحو المهمة المطلوبة، بتقديم الدعم الفني والتقني والمشورة إلى أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، مثل مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما في ذلك اللجنة الاستشارية والإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل وإجراء النظر في الشكاوى " .
    15. Aware of the importance of different actors, El Salvador continues to promote an open and sustained dialogue in different international forums and organizations, such as the Human Rights Council. UN 15 - وتواصل السلفادور، إدراكا منها لأهمية مختلف الجهات الفاعلة، التشجيع على إجراء حوار صريح ومطرد في مختلف المحافل والمنظمات الدولية، من قبيل مجلس حقوق الإنسان.
    4. Encourages the Inter-Parliamentary Union to strengthen further its contribution to the work of the General Assembly, including its revitalization, as envisaged in resolution 60/286 of 8 September 2006, and in relation to the newly established bodies such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission; UN 4 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة تعزيز إسهامه في أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك تنشيطها، على النحو المتوخى في القرار 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، وفيما يتعلق بالهيئات المنشأة حديثا من قبيل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام؛
    As a first point, the resolution encouraged the IPU to further strengthen its contribution to the work of the General Assembly, including its revitalization, as envisaged in the relevant 2006 and 2007 General Assembly resolutions, and in relation to the newly established United Nations bodies such as the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN وكنقطة أولى، شجّع القرار الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة تعزيز مساهمته في أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك عملية تنشيطها، كما هو متوخى في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في عامي 2006 و 2007، وفيما يتصل بهيئات الأمم المتحدة المنشأة حديثا، من قبيل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus