The Commission could draw on the most recently drafted human rights instruments, such as the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وقال إنه يمكن للجنة الرجوع إلى أحدث الصكوك التي تمت صياغتها في مجال حقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Legal instruments such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material should be respected. | UN | وينبغي أيضاً أن تُحترم الصكوك الدولية مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدوليالنووي، وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
China noted that, since the adoption of the Constitution of 1993, Andorra had ratified many international human rights instruments, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وأشارت الصين إلى أن أندورا قد صدقت، منذ اعتماد دستور عام 1993، على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل. |
The Government was also seeking the consent of Parliament to accede to other important instruments, such as the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى الحصول على موافقة البرلمان على الانضمام إلى صكوك هامة أخرى، كالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
If it had not been for the aggression by the coalition of Rwandan, Ugandan and Burundian armies, which was hampering the process of national reconstruction initiated after liberation in 1997, the Democratic Republic of the Congo would have already signed and even ratified the other instruments designed to combat international terrorism, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | ولولا حدوث عدوان من جانب تحالف جيوش رواندا وأوغندا وبوروندي، مما عرقل عملية التعمير الوطني التي شرع فيها بعد التحرير في عام 1997، لكانت جمهورية الكونغو الديمقراطية قد وقعت وصادقت على باقي صكوك مكافحة الإرهاب الدولي، من قبيل الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Those initiatives are based on fundamental international texts such as the International Convention on the Rights of the Child, and the respect and protection of the rights of children and youth are an essential element. | UN | وتلك المبادرات قائمة على أساس النصوص الدولية الأساسية مثل الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وإن احترام وحماية حقوق الأطفال والشبيبة عنصر جوهري. |
All States should cooperate in the framework of existing international instruments, such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the IAEA Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وينبغي لجميع الدول التعاون في إطار الصكوك الدولية القائمة، مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي واتفاقية الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية. |
A very detailed system of indicators could allow a detailed monitoring of all the rights enunciated in international human rights instruments such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the implementation of which might prove complicated. | UN | فنظام المؤشرات المفصّل للغاية قد يمكّن من الرصد الدقيق لجميع الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي قد يتضح أن تنفيذها معقَّد. |
Governments should demonstrate their willingness to counter racism and discrimination by speedily ratifying and implementing fully international instruments, such as the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination, aimed at eliminating race discrimination. | UN | وينبغي أن تثبت الحكومات استعدادها لمناهضة العنصرية والتمييز بتسريع خطط التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذها تنفيذا تاما، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تهدف إلى القضاء على هذا النوع من التمييز. |
122. An indigenous representative from Australia said that any breaches of important international treaties, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, should be taken up by the United Nations. | UN | 122- وقال ممثل للسكان الأصليين من أستراليا إن الأمم المتحدة يجب أن تعالج أية مخالفات للمعاهدات الدولية مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
. That Governments take the necessary initiative to adhere to relevant international conventions related to rail transport, such as the International Convention Concerning the Carriage of Goods by Rail (CIM), which provides internationally accepted rules that guarantee an efficient and safe environment for inter-country rail operations; | UN | ● أن تتخذ الحكومات المبادرة اللازمة للتقيد بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالنقل بالسكك الحديدية مثل الاتفاقية الدولية لنقل البضائع بالسكك الحديدية، التي تشتمل على قواعد مقبولة دوليا تكفل توافر بيئة فعالة وآمنة لعمليات السكك الحديدية فيما بين البلدان؛ |
. That Governments take the necessary initiative to adhere to relevant international conventions related to rail transport, such as the International Convention Concerning the Carriage of Goods by Rail (CIM), which provides internationally accepted rules that guarantee an efficient and safe environment for inter-country rail operations; | UN | ● أن تتخذ الحكومات المبادرة اللازمة للتقيد بالاتفاقيات الدولية ذات الصلة والمتعلقة بالنقل بالسكك الحديدية مثل الاتفاقية الدولية لنقل البضائع بالسكك الحديدية، التي تشتمل على قواعد مقبولة دوليا تكفل توافر بيئة فعالة وآمنة لعمليات السكك الحديدية فيما بين البلدان؛ |
It noted that Dominica has not ratified some of the core human rights instruments, such as the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD) and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT) and asked whether Dominica planned to ratify these two instruments. | UN | ولاحظت أن دومينيكا لم تصدق على بعض الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وسألت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم التصديق على هذين الصكين. |
Related activities focus on providing capacity-building assistance in complying with the universal anti-terrorism conventions and protocols, such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | وتُركز الأنشطة ذات الصلة على تقديم المساعدة من أجل بناء القدرات للامتثال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
We have also taken care to focus on consensus texts, in particular those formulated by the IAEA and those drafted in the universal context of the United Nations, such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which encompasses non-fissile isotopes. | UN | كما أننا حرصنا على التركيز على النصوص التوافقية، وخاصة النصوص التي صاغتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والنصوص التي تمت صياغتها في السياق الشامل للأمم المتحدة، مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي تشمل النظائر غير الانشطارية. |
27. Some delegations observed that in the efforts to find a solution to the remaining outstanding issues the Ad Committee should not be constricted by language previously agreed in the sectoral conventions, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | 27 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه في جهود اللجنة المخصصة الرامية إلى إيجاد حل للمسائل المعلقة المتبقية لا ينبغي للجنة أن تتقيد بالصياغة المتفق عليها في السابق في الاتفاقيات القطاعية، مثل الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
He hoped that the trend towards increasing participation in international instruments such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources would continue. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يستمر الاتجاه نحو تزايد المشاركة في الصكوك الدولية مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ومدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
He hoped that the trend towards increasing participation in international instruments such as the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources would continue. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يستمر الاتجاه نحو تزايد المشاركة في الصكوك الدولية مثل الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية ومدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
With their combination of international networks and national bases, non-governmental organizations are particularly well positioned to promote the ratification and implementation of international conventions such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | وبتجميعها للشبكات الدولية والقواعد الوطنية فإنها في موقف يتيح لها ترويج التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها، كالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
None the less, certain instruments such as the International Convention against the Taking of Hostages, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation had not yet been universally acceded to and he urged the States that had not yet done so to ratify the relevant instruments. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الصكوك كالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، والاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، لم يتم الانضمام الشامل اليها بعد، وحث الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك ذات الصلة أن تفعل ذلك. |
Nonetheless, the elaboration of legal instruments, such as the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings or the draft international convention on the suppression of nuclear terrorism was not sufficient to eliminate that scourge; such efforts must be complemented by political initiatives that dealt with the causes of terrorism and other underlying problems, such as foreign occupation and poverty. | UN | غير أن صوغ الصكوك القانونية، من قبيل الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل أو مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب النووي لا يكفي للقضاء على هذه الآفة؛ بل لا بد من إتمام هذه الجهود بمبادرات سياسية تتناول أسباب الإرهاب والمشاكل الأخرى الكامنة وراءه، من قبيل الاحتلال الأجنبي والفقر. |
It observed that Oman was party to a number of core international human rights instruments, and encouraged it to consider signing or acceding to international human rights instruments such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW). | UN | ولاحظت أن عمان طرفٌ في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وشجعتها على النظر في التوقيع على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها، ومنها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |