"such as the issuance" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل إصدار
        
    • قبيل إصدار
        
    • مثل صدور
        
    • كإصدار
        
    The followers of unrecognized religious denominations, such as Jehovah's Witness, Evangelical and Pentecostal churches, among others, face draconian restrictions, are persecuted and may be denied administrative services, such as the issuance of national identity cards. UN ويتعرض أتباع الطوائف الدينية غير المعترف بها، مثل شهود يهوه، والكنيستين الإنجيلية والخمسينية، في جملة طوائف، لقيود صارمة وللاضطهاد، وقد يُحْرمون من الخدمات الإدارية، مثل إصدار بطاقات الهوية الوطنية.
    Tasks such as the issuance of allotments and staffing tables, both under the assessed budgets and extrabudgetary resources, and other day-to-day tasks are also carried out throughout the year. UN ويجري أيضاً على مدار السنة الاضطلاع بمهام مثل إصدار المخصصات وجداول الموظفين، سواء في إطار الميزانيات المقررة أو الموارد الخارجة عن الميزانية، إلى جانب مهام يومية أخرى.
    While noting some improvements, such as the issuance of guidelines on reserves and funds conversion, the Board continued to note deficiencies. UN وبالإضافة إلى بعض التحسينات، مثل إصدار مبادئ توجيهية بشأن تحويل الاحتياطيات والصناديق، لاحظ المجلس أن هناك أوجه قصور لا تزال قائمة.
    Routine ongoing activities, such as the issuance of recurrent publications and other activities that have not changed since the twenty-seventh session of the Commission, are in general not covered. UN ولا يشمل الموجزان بوجه عام ما يضطلع به من أنشطة جارية اعتيادية، من قبيل إصدار المنشورات المتكررة وغير ذلك من اﻷنشطة التي لم تتغير منذ الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    The Executive Office of the Department of Political Affairs continues to provide administrative support for the Group, such as the issuance of contracts, the processing of payments and making travel arrangements. UN ويواصل المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية تزويد الفريق بالدعم الإداري، من قبيل إصدار العقود وتجهيز معاملات الدفع وإجراء ترتيبات السفر.
    The Advisory Committee was informed that active engagement with the external auditors could significantly mitigate risks arising from the transition to IPSAS, such as the issuance of a qualified audit opinion on the financial statements of the Organization. UN أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن التعامل النشط مع مراجعي الحسابات الخارجيين من شأنه أن يخفف كثيرا المخاطر الناجمة عن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مثل صدور رأي مراجعي الحسابات مصحوبا بتحفظات على البيانات المالية للمنظمة.
    Instead, in pursuit of objectives inconsistent with the peaceful settlement of disputes, they resorted to other ways and means, such as the issuance in many places of repeated carbon-copy statements. UN وعوضا عن هذا راح يعمد توخيا ﻷهداف لا تتمشى والتسوية السلمية للمنازعات، إلى سلوك طرق وسبل أخرى، كإصدار بيانات لا جديد فيها بل هي نسخة واحدة مكررة في أماكن عديدة.
    In the last few years, the department has introduced additional safeguards such as the issuance of Administrative Order No. 1 series of 2001. UN 514- وفي السنوات القليلة الماضية، أخذت الوزارة بضمانات إضافية مثل إصدار الأمر الإداري رقم 1 في مجموعة 2001.
    Belgrade also continues to support parallel structures offering services such as the issuance of civil registration documents and the payment of pensions in parallel to UNMIK. UN وما زالت بلغراد تدعم أيضا هياكل موازية لتقديم الخدمات مثل إصدار وثائق تسجيل الأهالي ودفع المعاشات التقاعدية بالتوازي مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Routine ongoing activities, such as the issuance of recurrent publications and other activities that have not changed since the twenty-eighth session of the Commission, are in general not covered. UN ولا يشمل الموجزان بوجه عام ما يضطلع به من أنشطة جارية اعتيادية، مثل إصدار المنشورات المتكررة وغير ذلك من اﻷنشطة التي لم تتغير منذ الدورة الثامنة والعشرين للجنة.
    As a result, the courts handle primarily administrative matters, such as the issuance of birth and nationality certificates and criminal records. UN ونتيجة لذلك، تتولى المحاكم المسائل الإدارية في المقام الأول، مثل إصدار شهادات الميلاد وشهادات الجنسية وشهادات السوابق الجنائية.
    In addition, the use of many of the buildings' facilities, such as the issuance of building passes, use of the freight elevator out of hours or of hampers for the disposal of excessive waste, will incur charges. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام العديد من مرافق المبنى مثل إصدار بطاقات الدخول إلى المبنى واستخدام مصعد البضائع في غير ساعات العمل أو السلال اللازمة للتخلص من النفايات الفائضة سيكبد رسوما.
    Methods involving the communication of general concerns, such as the issuance of a press release, or the sending of a letter to the authorities that do not follow the typical formats, should also be the subject of appropriate follow-up. UN وينبغي أيضا أن تكون أساليب الإبلاغ عن شواغل عامة، مثل إصدار بيان صحفي أو تبليغ رسالة إلى السلطات التي لا تمتثل للقواعد العادية، محل متابعة ملائمة.
    Several joint activities were conducted within the framework of the road map, such as the issuance of five joint statements; joint conferences and seminars on human rights defenders, peaceful protests and business and human rights; expert meetings on the use of force by law enforcement agencies; and regular exchange of information. UN ونظمت عدة أنشطة مشتركة في إطار خريطة الطريق، مثل إصدار خمسة بيانات مشتركة، وعقد مؤتمرات وحلقات دراسية مشتركة بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، والاحتجاجات السلمية والأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وعقد اجتماعات الخبراء بشأن استخدام القوة من جانب وكالات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات بانتظام.
    70. The pool of public resources may be enlarged in various ways, through the imposition, for example, of user fees and co-payments for services, obligatory — and typically earmarked — contributions such as payroll or social security taxes, and through various forms of public borrowing, such as the issuance of bonds and other financial instruments. UN ٠٧ - ويمكن زيادة الموارد العامة بطرق مختلفة، منها مثلا، فرض رسوم على تقديم الخدمات للمنتفعين والمشاركة في دفع تكاليف الخدمات، وفرض اشتراكات إجبارية - تكون عادة مخصصة، مثل الضرائب على المرتبات والضمان الاجتماعي، إلى جانب أشكال مختلفة للاقتراض العام مثل إصدار السندات وغيرها من الصكوك المالية.
    Article 9 of Decree 3665/00 established specific requirements, such as the issuance of certificates and other documents, generally under the jurisdiction of the Ministry of Defence, in order to authorise manufacture, use, import, export, customs procedures, transit and trade in controlled products. UN ووضعت المادة 9 من المرسوم 3665/00 مقتضيات محددة مثل إصدار شهادات ووثائق أخرى، عموما بمقتضى الاختصاص القضائي لوزارة الدفاع، بغية الإذن بصنع المنتجات الخاضعة للمراقبة واستخدامها واستيرادها وتصديرها والإجراءات الجمركية الخاصة بها ومرورها العابر والاتجار بها.
    The Executive Office of the Department of Political Affairs will provide administrative support for the Panel, such as the issuance of contracts, processing of payments and making travel arrangements. UN وسيوفر المكتب التنفيذي التابع لإدارة الشؤون السياسية الدعم الإداري للفريق في أمور من قبيل إصدار العقود وإنهاء الإجراءات المتعلقة بالمدفوعات وإجراء ترتيبات السفر.
    Similarly, the United Nations country team and the humanitarian community have strengthened preventive measures, such as the issuance of standards of accountability for humanitarian and development workers and the establishment of mechanisms for community monitoring and reporting. UN وبالمثل، عزز الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والمجتمع الإنساني تدابير وقائية من قبيل إصدار معايير مساءلة العاملين في مجالي الشؤون الإنسانية وشؤون التنمية وإنشاء آليات من أجل عمليتي الرصد وإعداد وتقديم التقارير على صعيد المجتمعات المحلية.
    4. On 2 July 2010, Pristina opened a civil service centre in northern Mitrovica, with the intention to provide a number of public services such as the issuance of documents. UN 4 - في 2 تموز/يوليه 2010، افتتحت بريشتينا مركزا للخدمة المدنية في شمال ميتروفيتشا بقصد تقديم عدد من الخدمات العامة من قبيل إصدار الوثائق.
    24. The Committee notes the measures taken to combat honour killings, such as the issuance of a Prime Ministry Circular and the implementation of training and awareness-raising programmes. UN 24 - وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة لمكافحة القتل دفاعا عن الشرف، مثل صدور تعميم عن رئاسة الوزراء، وتنفيذ برامج للتدريب والتوعية.
    The Executive Office of the Department continues to provide administrative support for the sanctions monitoring teams, groups and panels, such as the issuance of contracts, processing of payments and approving travel arrangements. UN وما زال المكتب التنفيذي للإدارة يقدم الدعم الإداري لشتى أفرقة رصد الجزاءات، كإصدار العقود وتجهيز المدفوعات وإقرار ترتيبات السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus