Lack of identity documents hampered the enjoyment of many other basic rights, such as the right to education. | UN | وعدم وجود الهوية يحول دون التمتع بالعديد من الحقوق الأساسية الأخرى، مثل الحق في التعليم. |
Violations include denial of access to fundamental economic and social rights, such as the right to education or the right to health, including sexual and reproductive health services. | UN | وتشمل هذه الانتهاكات الحرمان من نَيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية، مثل الحق في التعليم أو الحق في الصحة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
They can also make positive contributions to the realization of children's rights, such as the right to education, food and health. | UN | كما يمكنها أن تسهم بشكل إيجابي في إعمال حقوق الطفل، مثل الحق في التعليم والغذاء والصحة. |
They were denied their basic rights, such as the right to education, the right to life, the right to freedom of opinion, and the right to develop their own cultural identity. | UN | فهم محرومون من حقوقهم الأساسية من قبيل الحق في التعليم والحق في الحياة والحق في حرية الرأي والحق في تنمية هويتهم الثقافية. |
The main topics discussed relate to women's specific rights, children's rights, the rights of persons with disabilities, or other specific rights such as the right to education and the right to health etc. | UN | وتتمحور المواضيع الرئيسية التي تتم مناقشتها حول الحقوق الخاصة بالمرأة أو حقوق الطفل أو حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو غير ذلك من الحقوق الخاصة كالحق في التعليم والحق في الصحة وما إلى ذلك. |
States are free to adjust copyright rules through legal processes to promote the interests of authors, the right of everyone to take part in cultural life and other human rights such as the right to education. | UN | فالدول حرة في تعديل قواعد حقوق التأليف والنشر من خلال العمليات القانونية بهدف تعزيز مصالح المؤلفين، وحق الجميع في المشاركة في الحياة الثقافية، وحقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التعليم. |
The Committee has also often noted the negative impact of the non-respect of the right to food on the enjoyment by children of their other rights, such as the right to education and to leisure. | UN | وكثيرا ما لاحظت اللجنة أيضا أن عدم احترام الحق في الغذاء يؤثر تأثيرا سلبيا على تمتع الأطفال بحقوقهم الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في الترفيه. |
The competent authorities are sparing no effort to ensure that women enjoy all their fundamental rights as provided for by law, such as the right to education, the right to work and the right to protection against poverty. | UN | ولا تدخر السلطات المختصة أي جهد لتيسير تمتع المرأة بجميع حقوقها الأساسية المكرسة في القانون مثل الحق في التعليم وفي العمل وفي الحماية من الفقر. |
These trends have manifested themselves in continued infringements of the rights to life and security, to due process, and to social and economic rights such as the right to education and the right to an adequate standard of living. | UN | وتجلت هذه الاتجاهات في استمرار التعدي على الحق في الحياة والأمن، والحق في محاكمة عادلة، وعلى الحقوق الاجتماعية والاقتصادية مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي لائق. |
The camp residents also face intolerable security conditions, poor living conditions with inadequate supplies of food and potable water, coupled with a lack of basic social rights, such as the right to education and shelter. | UN | ويواجه أيضاً سكان المخيمات أوضاعاً أمنية لا يمكن تحملها، وأوضاعاً معيشية متدنية، ويفتقرون إلى إمدادات الغذاء ومياه الشرب، وإلى الحقوق الاجتماعية الأساسية، مثل الحق في التعليم والمأوى. |
29. It was noted that certain rights were often neglected in discussions on the relationship between human rights law and international humanitarian law, such as the right to education. | UN | 29- ولوحظ أن حقوقاً بعينها قد أُهملت في كثير من الأحيان في النقاش حول العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، مثل الحق في التعليم. |
Moreover, they can facilitate the realization of many other rights, such as the right to education and the right to the highest attainable standard of health as well as the right to take part in the conduct of public affairs. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه البرامج أن تيسر إعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
He stated that in his work as Special Rapporteur he has seen that for indigenous peoples, a lack of participation in the design and delivery of programmes that affect them can undermine the effective enjoyment of other key rights, such as the right to education and the right to health. | UN | وقال إنه خلص، في عمله كمقرر خاص، إلى أن عدم مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ البرامج التي تؤثر على حياتها يمكن أن يقوّض تمتعها الفعلي بحقوق أساسية أخرى، مثل الحق في التعليم والحق في الصحة. |
Link these action points to other criteria that empower women, such as the right to education and the right to health care for women; and the involvement of men. | UN | ربط نقاط الاجراءات هذه بالمعايير الأخرى التي تمكّن المرأة، مثل الحق في التعليم والحق في الرعاية الصحية للنساء، وإشراك الرجال. |
Taking effective measures aimed at the progressive realization of economic, social and cultural rights, such as the right to education and the right to a standard of living adequate for health and well-being, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, individually and through international cooperation; | UN | `1` اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛ |
It noted that victims of violations of economic, social and cultural rights such as the right to education and the right to food merit as much attention as victims of torture or arbitrary detention. | UN | ولاحظت الحكومة أن ضحايا انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في الغذاء، هم ضحايا جديرون بأن يحظوا بنفس القدر من العناية التي يحظى بها ضحايا التعذيب أو الاعتقال التعسفي. |
(i) Taking effective measures aimed at the progressive realization of economic, social and cultural rights, such as the right to education and the right to a standard of living adequate for health and well-being, including food, clothing, housing, medical care and necessary social services, individually and through international cooperation; | UN | `1 ' اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التمتع التدريجي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛ |
Since the Vienna Conference, we have seen a new, broader vision of human rights that includes social and economic rights as well as civil and political ones such as the right to education, health and development. | UN | ومنذ مؤتمر فيينا، نشهد رؤيا جديدة أوسع نطاقا لحقوق اﻹنسان التي تتضمن حقوقا اجتماعية واقتصادية، فضلا عـــن حقوق مدنيــة وسياسية مـن قبيل الحق في التعليم والصحة والتنمية. |
This adversely affects their ability to claim other rights they are entitled to, such as the right to education, health and work, thereby reinforcing the vicious circle of poverty. | UN | ويؤثر ذلك سلبا في قدرتهم على المطالبة بالحقوق الأخرى المخولة لهم، من قبيل الحق في التعليم والصحة والعمل، ومن ثم تشتد الدائرة المفرغة من الفقر. |
While reading article 4 of the Convention in isolation could lead to it being interpreted as violating the right to freedom of thought, when taken in conjunction with articles 5, 6 and 7 it was clear that what was at stake were rather issues such as the right to education and combatting hate speech through education and awareness-raising. | UN | ورغم أن قراءة المادة 4 من الاتفاقية بمعزل عن غيرها يمكن أن تؤدي إلى تفسيرها على أنها انتهاك للحق في حرية الفكر، فمن الواضح عند النظر إليها بالاقتران مع المواد 5 و6 و7 أن الأمر إنما يتعلق بمسائل من قبيل الحق في التعليم ومكافحة خطاب الكراهية عن طريق التعليم والتوعية. |
Women and girls are routinely deprived of their basic rights, such as the right to education and the right to choose a spouse or own and to inherit property. | UN | وتُحرم النساء والفتيات بصورة دائمة من حقوقهن الأساسية كالحق في التعليم وفي اختيار الزوج وفي الميراث. |
3. Romania had also condemned those acts and called upon the international community to take appropriate steps to bring an end to the intolerable situation in Transnistria, which affected the lives and wellbeing of thousands of children, depriving them of their basic rights, such as the right to education in their mother tongue. | UN | 3 - وأكد أن رومانيا أيضا أدانت هذه الأفعال وناشدت المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الملائمة لوضع حد للحالة غير المحتملة في ترانسنيستريا، التي تؤثر على حياة آلاف الأطفال ورفاههم وتحرمهم من حقوقهم الأساسية ومنها الحق في التعليم بلغتهم القومية. |