"such as the sale" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل بيع
        
    • كبيع
        
    • قبيل بيع
        
    As such, it is well suited to address issues such as the sale and export of mines. UN وهو بذلك مناسب تماما لمعالجة قضايا مثل بيع الألغام وتصديرها.
    Some transactions, such as the sale of an item of plant, may give rise to a gain or loss that is included in the determination of net profit or loss. UN وهناك بعض الصفقات، مثل بيع أصل في مصنع، يمكن أن يترتب عليها مكاسب أو خسائر تدخل في تحديد صافي الربح أو الخسارة.
    Other potential sources, such as the sale of mineral water, would require considerable capital investment. UN وهناك مصادر محتملة أخرى، مثل بيع المياه المعدنية إلا أنها تتطلب استثمارات رأسمالية ضخمة.
    Families attempted to offset the fall in wages and other forms of permanent income with various temporary sources of income, such as the sale of foreign currency and personal assets, as well as by consuming and selling home-grown agricultural produce. UN فحاولت الأسر تعويض تدهور الأجور وسائر أشكال الدخل الدائم بمختلف مصادر الدخل المؤقتة كبيع العملات الأجنبية والممتلكات الشخصية، فضلا عن استهلاك المحاصيل الزراعية المنتَجة في المنازل وبيعها.
    Decide to combat evils that affect children, such as the sale of children, child prostitution and child pornography as well as the involvement of children, as victims but also as combatants, in armed conflicts; UN يقررون مقاومة اﻵفات التي يتعرض لها اﻷطفال، من قبيل بيع اﻷطفال، وممارسة اﻷطفال للبغاء، واﻹباحية التي تستهدف اﻷطفال، إلى جانب إشراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة، سواء كانوا ضحايا أم مقاتلين؛
    The restrictions on the employment of women in certain occupations such as the sale of newspapers and lottery tickets had also been lifted. UN ورفعت أيضاً القيود التي كانت مفروضة على عمل النساء في بعض الوظائف مثل بيع الصحف وبطاقات اليانصيب.
    Nevertheless, the Committee is concerned that such efforts do not focus on all the offences and issues covered by the Optional Protocol, such as the sale of children in the context of the transfer of organs, their engagement in forced labour or for the purposes of adoption. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لا تركز على جميع الجرائم والمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال في سياق نقل الأعضاء واستغلالهم في العمل الجبري أو لأغراض التبني.
    The Committee is further concerned that existing legislation does not explicitly address all offences covered under the Optional Protocol, such as the sale of children, which is not criminalized in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن التشريعات القائمة لا تعالج صراحة جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري مثل بيع الأطفال الذي لا يُجرَّم في الدولة الطرف.
    It would remain vigilant with regard to destructive practices such as the sale of children, child prostitution and pornography and the use of children as combatants in armed conflicts. UN وستظل يقظة فيما يتعلق بالممارسات المدمرة مثل بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، واستخدام الأطفال كمقاتلين في الصراعات المسلحة.
    However, the consent of both spouses is needed when either of them plans action expected to go beyond the confines of ordinary property management, such as the sale or acquisition of real estate - a move likely to affect the value of their jointly-owned property. UN غير أن موافقة الزوجين ضرورية عندما يريد أي منهما اتخاذ إجراء يتجاوز حدود الإدارة الاعتيادية للأملاك، مثل بيع أو شراء العقارات إذ إن هذه الخطوة تؤثر على قيمة الأملاك المشتركة.
    Along with increased value, new issues such as the sale of forest products, enterprise development, changes in silviculture practices, and equitable benefit-sharing have emerged. UN ومع زيادة القيمة، نشأت قضايا جديدة مثل بيع منتجات الغابات، وتنمية المشاريع، والتغييرات في ممارسات زراعة الغابات، والتبادل العادل للمنافع.
    45. It was generally accepted that poverty was a root cause of global phenomena such as the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ٤٥ - ومن المعترف به عموما أن الفقر سبب جذري لظواهر عالمية مثل بيع اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في البغاء وإنتاج المواد اﻹباحية.
    In the circumstances, the situation of children, who constitute the vulnerable segment of its population, is particularly difficult and has resulted in their becoming the target of abuses and serious offences, such as the sale of and traffic in children, the ill—treatment and abuse of children, prostitution and pornography and, in certain cases, kidnappings. UN وفي هذه الظروف، فإن حالة اﻷطفال الذين يشكلون الفئة السكانية الضعيفة حالة صعبة بوجه خاص ونتج عنها أن اﻷطفال أصبحوا ضحايا تجاوزات وجنايات جسيمة مثل بيع اﻷطفال، والاتجار غير المشروع بهم، وإساءة معاملتهم، والاساءة لهم، وبغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال، وفي حالات معينة عمليات اختطاف اﻷطفال.
    This concept of society is very sympathetic to theories that tend to decriminalize, minimize or weaken the suppression of national and international forms of trafficking that bring huge profits, such as the sale of children for sexual exploitation, for their use in pornography or for their exploitation as child labour. UN وهذه النظرة للمجتمع تتلاءم مع النظريات الرامية إلى إنهاء التجريم أو الحد من القمع أو اضعافه فيما يتصل بالاتجار الوطني أو الدولي الذي يعود بأرباح طائلة مثل بيع اﻷطفال ﻷغراض استغلالهم الجنسي أو استخدامهم في التصوير الاباحي أو استغلالهم في العمل.
    It is secretive, it is highly likely to cross national borders; it overlaps with other forms of criminality, such as the sale of drugs, but crucially, it is quite unlike other forms of international criminal conspiracy which have now become familiar, because a paedophile ring has no formal organization. UN وهي خفية ويحتمل إلى حد كبير أن تعبر الحدود الوطنية؛ وتتداخل مع أشكال أخرى من الإجرام، مثل بيع المخدرات؛ ولكن الأهم هو أنها تختلف كثيراً عن الأشكال الأخرى من التآمر الإجرامي الدولي الذي أصبح الآن مألوفاً، ذلك أن عصابة الأشخاص ذوي الميل الجنسي نحو الأطفال ليس لها تنظيم رسمي.
    Other sources of income -- such as the sale of postage stamps and a limited tourist industry based on three or four ship visits per year -- cannot realistically be increased significantly. UN ولا يمكن من الناحية الواقعية إحداث زيادة محسوسة في مصادر الدخل الأخرى - مثل بيع طوابع البريد وصناعة السياحة المحدودة القائمة على ثلاث أو أربع زيارات للسفن السياحية في السنة.
    10. With respect to paragraph 4, it was suggested that the distinction between liquidation and reorganization needed some further elaboration to take into consideration other techniques, such as the sale of a business as a going concern, and that that change should be reflected throughout chapter IX. UN 10- وبشأن الفقرة 4، قيل إن التمييز بين التصفية واعادة التنظيم يحتاج إلى المزيد من التفصيل لمراعاة أساليب أخرى، مثل بيع منشأة تجارية كمنشأة عاملة، وعلى أن يظهر ذلك التغيير في جميع أجزاء الفصل التاسع.
    Other sources of income -- such as the sale of postage stamps and a limited tourist industry based on three or four ship visits per year -- cannot realistically be increased significantly. UN ولا يمكن من الناحية الواقعية إحداث زيادة كبيرة في مصادر الدخل الأخرى - كبيع طوابع البريد وصناعة السياحة المحدودة القائمة على ثلاث أو أربع زيارات للسفن السياحية في السنة.
    The claim is then reviewed for exceptional or highly volatile results (for example, increased revenues due to non-recurring or extraordinary items such as the sale of capital assets). UN ٠٠٢- ثم تُستعرض المطالبة من حيث النتائج الاستثنائية أو الشديدة التقلب )مثلاً، ازدياد الايرادات بسبب بنود غير متكررة أو غير عادية كبيع أصول رأس مال(.
    Articles 1, 3 Obligation of a State to take immediate and effective measures to secure the prohibition and elimination of the worst forms of child labour, inter alia, all forms of slavery or practices similar to slavery, such as the sale and trafficking of children, debt bondage and serfdom and forced or compulsory labour. UN المادتان 1 و 3: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير فورية فعالة تكفل بموجبها حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها، ومن بينها كافة أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم وعبودية الدَّين والقنانة والسخرة أو العمل الإجباري.
    Other countries see no reason why the insurance business should be treated differently from activities such as the sale of tangible commodities. UN ومن ناحية أخرى، أكد الأعضاء من البلدان المتقدمة النمو على أنه في الحالات المتعلقة بوكلاء مستقلين، لا ينبغي معاملة مشاريع التأمين بطريقة تختلف عن معاملة أنشطة من قبيل بيع السلع المادية.
    The Fund maintains fruitful relations with the global business community both as an advocacy network on behalf of children and for direct commercial ventures such as the sale of greeting cards and other products managed by the Fund's Private Sector Division (PSD). UN وتقيم اليونيسيف علاقات مفيدة مع مجتمع الأعمال العالمي سواء بوصفها شبكة دعوية تعمل لصالح الأطفال أو لتنفيذ مشاريع تجارية مباشرة من قبيل بيع بطاقات المجاملة وغير ذلك من المنتجات التي تتولى إدارتها شعبة القطاع الخاص التابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus