The factual context such as the size of membership and the nature of the involvement will probably be decisive. | UN | ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً. |
The factual context such as the size of membership and the nature of the involvement will probably be decisive. | UN | ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً. |
The factual context such as the size of membership and the nature of the involvement will probably be decisive. | UN | ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً. |
Criteria such as the size, power, population or even wealth of a country would be flawed, for these factors are not constant. | UN | وستكون المعايير التي من قبيل حجم البلد، أو قوته، أو تعداد سكانه، أو حتى ثروته ناقصة ﻷن تلك العوامل ليست ثابتة. |
Defining the boundaries of business responsibility for human rights therefore requires the consideration of other factors such as the size of the company, the relationship with its partners, the nature of its operations, and the proximity of people to its operations. | UN | لذا فإن وضع حدود لمسؤولية مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان يقتضي النظر في عوامل أخرى من قبيل حجم الشركة، وعلاقتها مع شركائها، وطبيعة عملياتها، ومدى قرابة الناس من هذه العمليات. |
As for the determination of the amount of fines, jurisdictions use several criteria such as the size of the market, the affected population and the recidivism of cartelists. | UN | وفيما يتعلَّق بتحديد مبلغ الغرامات، تعتمد الولايات القضائية عدَّة معايير منها حجم السوق، والسكان المتضرِّرون، وعودة الكارتلات إلى الإجرام. |
The factual context, such as the size of membership and the nature of the involvement, would probably be decisive in borderline cases. | UN | والإطار الواقعي، مثل حجم العضوية وطبيعة التورط، من المحتمل أن يكون حاسماً في الحالات المختلف فيها. |
Views continued to differ on other matters, such as the size and composition of the Council and the right to veto. | UN | وظل التباين في اﻵراء بشأن مسائل أخرى قائما، مثل حجم وتكوين المجلس وحق النقض. |
He noted that the reason for increased flows of foreign direct investment to developing countries related to basic determinants such as the size and growth of markets, infrastructure development and the enabling framework. | UN | وأشار الى أن السبب الداعي الى زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية يتصل بالعوامل المحددة الرئيسية مثل حجم اﻷسواق ونموها. |
In the second stage, the Governments of the United Kingdom and Bermuda would consider the report and decide on its implementation and on any other consequential matters, such as the size of the Cabinet and the maximum permitted number of ministers. | UN | وفي مرحلة ثانية، تنظر حكومتا المملكة المتحدة وبرمودا في التقرير وتبتان في أمر تنفيذه وفي أية مسائل تترتب عليه مثل حجم مجلس الوزراء والعدد الأقصى المسموح به من الوزراء. |
The debate in the Working Group has proved that, despite some limited success in the area of working methods, significant progress has yet to be made on substantive matters such as the size and composition of the Council and the veto power. | UN | وأثبتت المناقشة في الفريق العامل أنه، بالرغم من إحراز بعض النجاح المحدود في مجال أساليب العمل، ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بشأن المسائل الموضوعية مثل حجم المجلس وتشكيله وحق النقض. |
This choice has much to do with the national circumstances of specific countries, such as the size of the economy and population, political structure and historical factors. | UN | وهذا الخيار لـه علاقة كبيرة بالظروف الوطنية لبلدان محددة، مثل حجم الاقتصاد وعدد السكان والهيكل السياسي والعوامل التاريخية. |
Fourth, we affirm the importance of codifying the measures taken by the Security Council in order to improve its working methods without waiting for a consensus to be reached on the other issues, such as the size and composition of the Council and its decision-making process, especially since the codification of such measures will not necessarily entail any amendment of the Charter. | UN | رابعا، نؤكد على أهمية تقنين الإجراءات المتخذة من قبل مجلس الأمن، لتحسين أساليب عمله، دون انتظار حصول اتفاق في المسائل الأخرى، مثل حجم وتكوين المجلس، وعملية صنع القرار، خاصة أن تقنين تلك الإجراءات لن يؤدي، بالضرورة، إلى أي تعديل في الميثاق. |
Issues such as the size of the operation; its location; special climate conditions; materials used in the activity; and whether the conclusions drawn from the application of these factors in a specific case are reasonable, are among the factors to be considered in determining the due diligence requirement in each instance. | UN | وتعتبر مسائل مثل حجم العملية؛ وموقعها؛ واﻷحوال المناخية الخاصة؛ والمواد التي تستخدم في النشاط؛ وما إذا كانت النتائج المستخلصة من تطبيق هذه العوامل في حالة معينة تعتبر معقولة أم لا، من بين العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد شرط العناية الواجبة في كل حالة. |
The Working Group should also look at future policy issues relating to contingent-owned equipment, such as the size and composition of contingent support elements in wet lease and self-sustainment scenarios; | UN | كما ينبغي أن ينظر الفريق العامل مستقبلا في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، مثل حجم وتكوين عناصر دعم الوحدات في سيناريوهات عقود الاستئجار الشاملة للخدمات وسيناريوهات الاكتفاء الذاتي؛ |
In this context, we stress the importance of implementing measures adopted by the Security Council itself to improve its working methods, without waiting for agreement on other issues such as the size and composition of the Council and the decision-making process. | UN | وفي هذا السياق أيضا، نؤكد على أهمية تقنين الإجراءات المتخذة من قبل مجلس الأمن لتحسين أساليب عمله والإجراءات التي يُتفق عليها في الفريق العامل والعمل بها دون انتظار حصول اتفاق على المسائل الأخرى، مثل حجم وتكوين المجلس وعملية صنع القرار. |
The measures and programmes we adopt with the aim of affecting and changing population variables — such as the size, growth, distribution and quality of population — in accordance with the needs of societies are essential components of population policies. | UN | إن التدابير والبرامج التي نتوخاها بهدف التأثير في المتغيرات السكانية وتغييرها - مثل حجم السكان ونموهم وتوزيعهم ونوعيتهم - وفقا لاحتياجات المجتمعات تشكل عناصر أساسية في السياسات السكانية. |
The report, however, in justifying its restructuring proposals, highlighted stable factors such as the size of the Sudan, collaboration and coordination with Sudanese interlocutors, and distribution of resources between the Mission's major focus areas, none of which were likely to have changed since the beginning of the Mission. | UN | إلا أن التقرير يبرز في سياق تبرير مقترحات إعادة الهيكلة عوامل ثابتة لا يطالها التغيير، من قبيل حجم السودان، والتنسيق والتعاون مع المحاورين السودانيين، وتوزيع الموارد بين مجالات التركيز الرئيسية للبعثة، وهي جميعا لم يطرأ عليها تغيير منذ بداية البعثة. |
However, the debate that took place during the course of the previous session of the Working Group has proved that despite some limited success in the area of work methods, significant progress has yet to be made on substantive matters, such as the size and composition of the Council and the veto power. | UN | ومع ذلك، فالمناقشة التي جرت أثناء الدورة السابقة للفريق العامل قد أثبتت أنه على الرغم من بعض النجاح المحدود المحرز في مجال أساليب العمل، لم يحرز تقدم كبير بشأن الأمور الموضوعية من قبيل حجم وتشكيل المجلس وحق النقض. |
While OCHA has a formal mandate to lead coordination, this alone is not a sufficiently strong incentive for other actors to be coordinated, as aspects such as the size of each organization and the seniority of their staff also have an impact on such matters. | UN | وفيما أن المكتب مكلف بولاية رسمية بقيادة أعمال التنسيق، فإن ذلك لا يشكل وحده حافزا قويا بما فيه الكفاية لدى الجهات الفاعلة الأخرى كي تكون منسقة، حيث إن جوانب من قبيل حجم كل منظمة من المنظمات وأقدمية الموظفين لديها تؤثر أيضا في هذه المسائل. |
Consultations will focus on issues such as the size of the new parliament, the sustainability of a bicameral system, the terms of office of Government, and systems of accountability of Government to the people. | UN | وتركّز تلك المشاورات على مسائل منها حجم البرلمان الجديد، واستدامة النظام ذي المجلسين، وفترات ولاية الحكومة ونُظُم مساءلتها أمام الشعب. |