"such as those relating to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مثل تلك المتعلقة
        
    • كتلك المتعلقة
        
    • كتلك التي تتعلق
        
    • كتلك المتصلة
        
    • مثل التكاليف المتصلة
        
    • مثل المسائل المتعلقة
        
    • مثل تلك التي تتعلق
        
    • قبيل تلك المتعلقة
        
    • مثل ما يتصل منها
        
    • قبيل العمليات المتصلة
        
    • كالتي تتعلق
        
    • قبيل ما يتصل منها
        
    • كتلك التي تتصل
        
    • مثل الأحكام المتعلقة بتعدد
        
    • مثل الأطر المتصلة
        
    It goes without saying that the existing reservations, such as those relating to the Treaty of Tlatelolco, should be removed. UN وغني عن البيان أنه ينبغي إزالة التحفظات القائمة، مثل تلك المتعلقة بمعاهدة تلاتيلولكو.
    There are severe problems, such as those relating to financing, a skilled labour force and the difficult struggle against widespread epidemics. UN وهنــاك مشاكل حادة، مثل تلك المتعلقة بالتمويل، وقوة العمالة الماهرة، والكفاح الصعب ضد اﻷمراض المعدية الواسعة الانتشار.
    Major problems such as those relating to technology transfer and capital flight revolved around the activities of TNCs in developing countries. UN وثمة مشكلات رئيسية، كتلك المتعلقة بنقل التكنولوجيا وهروب رؤوس الأموال، تتمحور حول أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية.
    Some guidelines, such as those relating to the classification of common core documents and treaty-specific documents, needed to be clarified. UN ويلزم إيضاح بعض المبادئ التوجيهية كتلك المتعلقة بتصنيف الوثائق الرئيسية العامة والوثائق المتعلقة بمعاهدات محددة.
    Such may be the case in situations in which the child constitutes a serious risk to the security of the State or to the society. Non-rights-based arguments such as those relating to general migration control, cannot override best interests considerations. UN ولا يمكن للحجج التي لا صلة لها بحقوق الطفل، كتلك التي تتعلق بالإجراءات العامة لمراقبة الهجرة، أن تطغي على اعتبارات مصالح الطفل الفضلى.
    Cultural practices that reinforce human rights such as those relating to natural resources and the environment, food habits, and food security and agriculture have deep significance to groups such as indigenous and tribal peoples. UN فالممارسات الثقافية التي تدعم حقوق الإنسان كتلك المتصلة بالموارد الطبيعية والبيئة، والعادات الغذائية، والأمن الغذائي والزراعة كلها ذات أهمية بالغة بالنسبة لمجموعات كالشعوب الأصلية والقبلية.
    The implementation of significant work programme activities such as those relating to adaptation or technology. UN :: تنفيذ أنشطة كبيرة لبرامج عمل مثل تلك المتعلقة بالتكيف أو التكنولوجيا.
    The Decade should also encourage the development of other international standards for the protection and promotion of their human rights, such as those relating to indigenous cultural and intellectual property, the environment and development. UN كما ينبغي أن يشجع العقد تطوير معايير دولية أخرى لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بهذه الشعوب، مثل تلك المتعلقة بالممتلكات الثقافية والفكرية اﻷصلية والبيئة والتنمية.
    Nonetheless, the exchange of confidential information was limited to cases such as those relating to leniency programmes and settlements, where both parties had a direct interest and where the businesses concerned agreed to a waiver. UN ومع ذلك، فإن تبادل المعلومات السرية يقتصر على حالات مثل تلك المتعلقة ببرامج التساهل والتسويات التي توجد فيها للطرفين مصلحة مباشرة وتقبل بها الشركات المعنية.
    This preoccupation is reflected in numerous human rights provisions, such as those relating to non-discrimination and equal treatment. UN ويتجلى هذا الهاجس في عدد من الأحكام الخاصة بحقوق الإنسان، كتلك المتعلقة بعدم التمييز والمساواة في المعاملة.
    They could meet on a regular basis to discuss issues such as those relating to visas and diplomatic immunity. UN فيمكن لهذه اللجان أن تجتمع على نحو منتظم لمناقشة مسائل كتلك المتعلقة بتأشيرات السفر والحصانة الدبلوماسية.
    (v) In the case of supplementary activities such as those relating to internally displaced persons or to longer-term reintegration activities, the Office should ensure that resources are assured and attainable. UN `5` في حالة الأنشطة الإضافية كتلك التي تتعلق بالمشردين أو بأنشطة إعادة الإدماج الأطول أجلا، ينبغي للمفوضية التأكد من أن الموارد متوافرة وأنه يمكن الحصول عليها.
    In addition, numerous detailed internal guidelines were issued, such as those relating to the use of aircraft and means of communication. UN وبالإضافة إلى ذلك صدر العديد من المبادئ التوجيهية الداخلية المفصلة الأخرى، كتلك المتصلة باستخدام الطائرات ووسائل الاتصال.
    Other costs, such as those relating to staff and maintenance, estimated at $6 million per year, will be met through the UNLB budget. UN وستغطي ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي التكاليف الأخرى، مثل التكاليف المتصلة بالموظفين والصيانة التي تقدر بمبلغ 6 ملايين دولار في السنة.
    These include issues having economic implications such as those relating to foreign investment. UN وتشمل هذه الميادين مسائل ذات مضامين اقتصادية مثل المسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.
    Even in follow-on investigations, such as those relating to vitamin and lysine, it took several years. UN وتستغرق هذه العملية عدة سنوات، حتى بالنسبة إلى تحريات المتابعة، مثل تلك التي تتعلق بالفيتامينات والليسين.
    The Government has taken various measures to strengthen these programmes in consultation with the affected groups, although it was unable to resolve certain difficulties such as those relating to the subject of having trusted bodyguards. UN واتخذت الحكومة تدابير مختلفة بالتشاور مع المجموعات المتأثرة، لتعزيز هذه البرامج، على الرغم من أنها لم تتمكن من تذليل بعض الصعوبات من قبيل تلك المتعلقة بموضوع الاستعانة بحرس شخصي موثوق به.
    The institutions should develop programmes, activities and projects based on the provisions of the Declaration, such as those relating to minority participation, education, language rights, civic education and other key minority issues. UN وينبغي أن تُعدّ المؤسسات برامج وأنشطة ومشاريع تستند إلى أحكام الإعلان، مثل ما يتصل منها بمشاركة أفراد الأقليات وتعليمهم وحقوقهم اللغوية وتثقيفهم بالتربية المدنية، وغيرها من القضايا الرئيسية للأقليات.
    (a) A constructive dialogue on macroeconomic policy issues in the General Assembly and the Economic and Social Council through systematic surveys of the global economy and the provision of substantive support to the policy processes, such as those relating to the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development and the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries; UN (أ) إقامة حوار بناء بشأن المسائل المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق إجراء دراسات استقصائية منتظمة للاقتصاد العالمي وتقديم الدعم الفني للعمليات المتعلقة بالسياسات العامة من قبيل العمليات المتصلة بالحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بالتمويل لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا؛
    Problems such as those relating to the employment crisis and the impact of new technologies should be analysed in cooperation with other agencies of the system so that technical cooperation effectively met current needs. UN وينبغي تحليل المشاكل كالتي تتعلق بأزمة العمالة وأثر التكنولوجيات الجديدة، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى في المنظومة لكي يلبي التعاون التقني بصورة فعالة الاحتياجات الراهنة.
    16. Emphasizes the need for the Office to continue to refine its risk-based workplan in order to ensure that it fully captures high-risk areas, such as those relating to procurement activities at the mission level; UN 16 - تشدد على ضرورة أن يواصل المكتب صقل خطة عمله المستندة إلى مراعاة المخاطر لضمان أخذها المجالات العالية المخاطر، من قبيل ما يتصل منها بأنشطة المشتريات التي تتم على مستوى البعثات، في الاعتبار بشكل كامل؛
    It also emphasizes the vital role played by African States and subregional organizations in peacemaking and peacebuilding, including through the Panel of the Wise, as well as mechanisms for early warning and peaceful dispute settlement and regional initiatives such as those relating to settlement and reconciliation -- all in an effort to develop a comprehensive regional approach to addressing conflicts and disputes in Africa. UN كذلك يؤكد مشروع القرار على أهمية دعم المجتمع الدولي والأمم المتحدة وعلى الدور الهام المنوط بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ما يتصل بصنع وبناء وتوطيد السلام ، بما في ذلك أفرقة الحكماء وآليات الإنعاش والإعمار وآليات الإنذار المبكر والمبادرات الداخلية كتلك التي تتصل بالتسوية وبالمصالحات، وذلك وصولا إلى نهج إقليمي شامل وجامع للتعاطي مع النزاعات في أفريقيا.
    24. The Code of Muslim Personal Laws contained a number of discriminatory provisions, such as those relating to polygamy, marriage under the age of 18, arranged marriage and unequal rights of women in marriage and in terms of authority over children. UN 24 - وأضافت أن مدونة القوانين الشخصية الإسلامية تتضمن عددا من الأحكام التمييزية، مثل الأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات، والزواج قبل بلوغ سن 18 سنة، والزواج المدبر، والحقوق غير المتساوية للمرأة في الزواج وفيما يتعلق بالسلطة على الأطفال.
    (h) Incorporating a gender perspective into operational mechanisms, in accordance with the national development strategies, including common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework, poverty reduction strategy papers and reporting and implementation frameworks, such as those relating to the implementation of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; UN (ح) إدراج المنظور الجنساني في آليات التشغيل، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك التقييمات القطرية المشتركة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأطر الإبلاغ والتنفيذ، مثل الأطر المتصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus