"such aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الجوانب
        
    • جوانب من قبيل
        
    • تلك الجوانب
        
    • بعض الجوانب
        
    • جوانب مثل
        
    such aspects of development must be insulated from conditionality. UN وأن شروط منح المساعدة لا ينبغي أن تنطبق على هذه الجوانب من التنمية.
    The General Assembly would benefit from further briefings from time to time on such aspects of the work of the CEB. UN ومن المفيد للجمعية العامة أن تعقد من وقت لآخر جلسات إحاطة أخرى بشأن هذه الجوانب من جوانب عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    The framework for forest management, such as environmental law, forest policy and trade in forest products, require foresters to be educated to deal with such aspects. UN ويقتضي إطار إدارة الغابات، مثل القانون البيئي، والسياسات الحرجية والاتجار بمنتجات الغابات تثقيف العاملين في مجال الغابات حتى يمكنهم التعامل مع هذه الجوانب.
    The Government of China is of the view that the treaty should mainly contain such aspects as definitions, obligations, organization, verification and entry into force. UN وترى حكومة الصين أن المعاهدة، ينبغي أن تتضمن أساسا جوانب من قبيل التعاريف والالتزامات والتنظيم والتحقق وبدء النفاذ.
    The Istanbul Programme of Action aimed to double that share by 2020, a goal that would require strong international support encompassing such aspects as market access and capacity-building. UN ويهدف برنامج عمل اسطنبول إلى مضاعفة تلك النسبة بحلول عام 2020، وهو هدف يتطلب دعما دوليا قويا يشمل جوانب من قبيل إمكانية الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات.
    The importance of not overlooking such aspects in discussions during that high-level meeting was noted. UN وأُشير إلى أهمية عدم إغفال تلك الجوانب في المناقشات التي ستجرى في ذلك الاجتماع.
    12. The Division, as secretariat of both the Commission and the Committee, has undertaken extensive information collection and policy research on the issue of violence against women in general, as well as on such aspects as violence against migrant women workers and refugee women and domestic violence. UN ١٢ - واضطلعت الشعبة، بوصفها أمانة لكلتا اللجنتين، بعملية واسعة النطاق لجمع المعلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسة العامة بشأن قضية العنف ضد المرأة عموما، وكذلك بشأن بعض الجوانب مثل العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، واللاجئات والعنف داخل اﻷسرة.
    A consideration of such aspects would allow a court exercising criminal jurisdiction to screen out baseless accusations. UN وسيسمح النظر في هذه الجوانب لمحكمة تمارس الولاية القضائية الجنائية برفض الاتهامات التي لا تقوم على أساس من الصحة.
    Necessity is felt to point such aspects as capacity of the new system continues to be fathomed by its users. UN ونرى ضرورة الإشارة إلى هذه الجوانب لأن مستعملي النظام الجديد يواصلون سبر أغوار قدراته.
    The Spanish Government is fully ready to ensure that all such aspects are duly guaranteed in the framework of a definitive negotiated solution to the dispute, in conformity with the relevant resolutions of the General Assembly of the United Nations. UN والحكومــة الاسبانية على استعداد تام لكفالة أن تكون كل هذه الجوانب مضمونة كما يجب في إطار حل تفاوضي نهائي للنزاع، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Harmonization of such aspects is difficult because the vertical legal processes in the governing bodies are unlikely to converge among the various organizations as a result of different understandings and needs. UN وتنبع صعوبة مواءمة هذه الجوانب من أن العمليات القانونية الرأسية في هيئات الإدارة لا يرجح أن تكون متقاربة فيما بين المنظمات المختلفة نتيجة لاختلاف المفاهيم والاحتياجات.
    An improved understanding of such aspects will improve the overall understanding of the relationship between levels of radiation and radioactivity in the environment and the potential effects on biota. UN وتحسين فهم هذه الجوانب سوف يحسن الفهم العام للعلاقة بين مستويات الإشعاع والنشاط الإشعاعي في البيئة والآثار المحتملة على الكائنات الحية.
    The time for debating such aspects of the topic being long gone, he would draw attention to just a few of the main issues involved. UN وذكر أنه لما كان وقت مناقشة أمثال هذه الجوانب من الموضوع قد فات من زمن طويل، فإنه سيقتصر على توجيه الإنتباه إلى عدد قليل من المسائل ذات الصلة.
    This involves bringing to the attention of the Commission all material aspects of the claim, whether such aspects are seen by the claimant as beneficial to or reductive of its claims. UN ويقتضي ذلك لفت انتباه اللجنة إلى جميع الجوانب المادية للمطالبة، سواء كان صاحب المطالبة يعتبر هذه الجوانب في صالح مطالباته أو مخفضة لها.
    The intersectoral nature of e-commerce was a source of comparative advantage for UNCTAD, which was uniquely placed to consider such aspects in an interrelated fashion. UN وتعد الطبيعة المتعددة القطاعات للتجارة الإلكترونية أحد مصادر الميزة النسبية للأونكتاد، الذي يحتل موقعاً فريداً يسمح له ببحث مثل هذه الجوانب بأسلوب مترابط.
    such aspects include issues related to the environment, marine resources, biodiversity, coordination, cooperation, the settlement of disputes and capacity-building. UN وتشمل هذه الجوانب مسائل متعلقة بالبيئة والموارد البحرية والتنوع البيولوجي والتنسيق والتعاون وتسوية المنازعات وبناء القدرات.
    This is an important area that extends into such aspects as sharing the costs of environmental damage, certain aspects of international trade in forest products and technology transfer. UN وهذا مجال هام يشمل جوانب من قبيل تقاسم تكاليف اﻷضرار البيئية. وبعض جوانب التجارة الدولية في منتجات الغابات ونقل التكنولوجيا.
    Specific IFAD projects all over the world are now designed with focus on such aspects as the gender dimension of access to land, women's labour constraints, gender aspects of technology research and the participation of women in rural micro-enterprise. UN وفي الوقت الحاضر توجد مشاريع محددة للصندوق في جميع أنحاء العالم مصممة بحيث تركز على جوانب من قبيل البعد المتعلق بالجنسين لامكانات الحصول على اﻷرض، والعوائق التي تحول دون عمالة المرأة، والجوانب المتعلقة بالجنسين في البحوث التكنولوجية، واشتراك المرأة في المشاريع الريفية الصغيرة.
    This support is attained through a range of projects in those countries dealing with such aspects as economic management, poverty eradication, economic and social reform, post-conflict reconstruction and peace-building measures. UN ويتم تحقيق هذا الدعم عن طريق مجموعة من المشاريع المنفذة في تلك البلدان والتي تعالج جوانب من قبيل اﻹدارة الاقتصادية، والقضاء على الفقر، واﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي، والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وتدابير بناء السلام.
    With a view to strengthening such cooperation and making it more effective, the Committee will review the programme, including such aspects as accreditation, communication and feedback. UN وستستعرض اللجنة البرنامج، بما في ذلك تلك الجوانب المتعلقة بمسائل من قبيل الاعتماد، والاتصالات وردود الفعل.
    Regional seas brochures, including on such aspects as GEF collaboration, intergovernmental organization and multilateral environmental agreement partnerships; and also posters (two brochures), (GA 58/240, GC.22/2-III A) *** UN (ب) أبحاث موجزة للبحار الإقليمية، بما في ذلك عن بعض الجوانب مثل تعاون وتعاضد مرفق البيئة العالمية، المنظمات الحكومية الدولية وشراكات الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ وكذلك ملصقات (بحثان موجزان)، (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/240، مقرر مجلس الإدارة 22/2-3 ألف)***
    However, the challenges faced may be different in such aspects as cost-benefit analyses and the financing of those proceedings. UN غير أن التحديات التي تواجه في تلك الحالات قد تختلف في جوانب مثل تحليل التكلفة والفائدة وتمويل تلك الإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus