such attacks continue to cause injury to scores of Palestinians and cause extensive material damage to homes and properties. | UN | وتظل هذه الهجمات تتسبب في إصابة العشرات من الفلسطينيين بجروح، وفي إحداث أضرار مادية جسيمة بالمنازل والممتلكات. |
In most cases such attacks take place at night. | UN | وتقع هذه الهجمات في معظم الحالات في الليل. |
such attacks constitute grave attempts to undermine the credibility and integrity of human rights work in the public eye. | UN | وتشكل مثل هذه الاعتداءات مساعي خطرة لتقويض مصداقية العمل في مجال حقوق الإنسان ونزاهته في أعين العامة. |
such attacks also generally cause serious psychological trauma to the civilian population. | UN | وتُسبب تلك الهجمات أيضاً بصفة عامة صدمات نفسية خطيرة للسكان المدنيين. |
such attacks usually have an indiscriminate impact on the civilian population. | UN | وعادة ما يكون لهذه الهجمات أثر عشوائي على السكان المدنيين. |
The focus of suicide attacks was no longer southern Afghanistan, the central region currently accounting for 21 per cent of such attacks. | UN | ولم تعد الهجمات الانتحارية تركز على جنوب أفغانستان فقط، إذ يبلغ حاليا عدد هذه الهجمات 21 هجوما في المنطقة الوسطى. |
such attacks will be carried out in coordination with UNPROFOR; | UN | وستتم هذه الهجمات بالتنسيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛ |
One could imagine the consequences of such attacks if they were perpetrated anywhere in the world using weapons of mass destruction. | UN | ولنا أن نتصور عواقب مثل هذه الهجمات لو أنها ارتكبت في أي مكان في العالم بواسطة أسلحة دمار شامل. |
It is also notable that, on a number of occasions, such attacks and other provocative actions have coincided with the intensification of peace efforts. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الهجمات وأعمال استفزازية أخرى تزامنت في عدد من المناسبات مع تكثيف جهود السلام. |
We condemn this terrorist attack in the strongest terms and we note with grave concern the striking similarity between the explosion in this assassination and other such attacks in which Lebanese officials were assassinated in the past. | UN | ونحن ندين هذا الهجوم الإرهابي بأشد العبارات، ونلاحظ بقلق شديد التشابه اللافت للنظر بين الانفجار الذي وقع في عملية الاغتيال هذه وغيرها من مثل هذه الهجمات التي اغتيل فيها مسؤولون لبنانيون في الماضي. |
The United Nations country team in Afghanistan is encouraged to engage with the Afghan Government on means to advocate the cessation of such attacks. | UN | وأشجّع فريق الأمم المتحدة القطري في أفغانستان على العمل مع الحكومة الأفغانية لإيجاد وسائل للدعوة إلى وقف هذه الهجمات. |
As such attacks were rarely sanctioned, it requested information about the number of legal proceedings that had begun and verdicts pronounced in that area. | UN | وبما أن هذه الاعتداءات نادراً ما يعاقب عليها، فقد استفسرت بلجيكا عن عدد الدعاوى التي أُقيمت والأحكام التي صدرت في هذا الشأن. |
such attacks violate the rights of not only a single believer, but also the group of individuals forming the community attached to the place in question. | UN | ومثل هذه الاعتداءات لا تنتهك حقوق مؤمن وحيد فحسب، بل كذلك مجموعة الأفراد التي تشكل الجماعة المرتبطة بالمكان المعني. |
The speed at which such attacks escalate is also a significant concern. | UN | وما يثير عميق القلق أيضا سرعة تفاقم مثل هذه الاعتداءات. |
such attacks should not distract us from our goal. | UN | وينبغي ألا تلهينا تلك الهجمات عن تحقيق هدفنا. |
Over the past three months four Israelis, three of them children, have been killed in such attacks. | UN | وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال. |
Throughout 2008, insurgents have shown an increasing willingness to inflict harm on civilians in such attacks. | UN | فطيلة عام 2008، أظهر المتمردون إصراراً متزايداً على إلحاق الأذى بالمدنيين بشنهم تلك الهجمات. |
Freedom of expression should not serve as a pretext for such attacks. | UN | وذكرت أنه لا ينبغي أن تكون حرية التعبير ذريعة لهذه الهجمات. |
Noting with concern that the increase in such attacks has limited access to certain areas of Afghanistan and led to inadequate conditions for the delivery of aid for internally displaced persons and vulnerable sectors of the civilian population, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الزيادة في تلك الاعتداءات قد حدت من فرص الوصول إلى بعض المناطق في أفغانستان وأدت إلى ظروف غير ملائمة لإيصال المعونة إلى المشردين داخليا والشرائح الضعيفة من السكان المدنيين، |
The Committee urges the State party to ensure that all cases involving such attacks are thoroughly investigated and that perpetrators are promptly brought to justice. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات شاملة في هذه الانتهاكات وتقديم الجناة إلى العدالة على وجه السرعة. |
such attacks are completely unacceptable and contrary to international law. | UN | وهذه الهجمات غير مقبولة تماما وتتناقض مع القانون الدولي. |
Welcoming the statements from the Government of Afghanistan and other Governments condemning such attacks and pledging action to combat them, | UN | وإذ يرحب بالبيانات التي أدلت بها حكومة أفغانستان وحكومات أخرى وندّدت فيها بهذه الهجمات وتعهدت باتخاذ الإجراءات لمكافحتها، |
Wider attention must be drawn to the prevalence of attacks on journalists and the corrosive effects that such attacks have on society. | UN | ويجب توجيه اهتمام أوسع نطاقاً إلى شيوع الاعتداءات المرتكبة ضد الصحفيين وما لهذه الاعتداءات من آثار مُضعضِعة على المجتمع. |
Further, the author may be more vulnerable to such attacks as he is a member of an unarmed clan whose members are generally believed to be wealthy. | UN | كذلك، فإن مقدم البلاغ قد يكون أكثر عرضة لتلك الهجمات بصفته عضوا في عشيرة غير مسلحة يسود الاعتقاد أن أفرادها أثرياء. |
On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning repeated Israeli attacks on southern Lebanon and the western Bekaa, I have the honour to notify you of a series of such attacks that took place in the first half of November 1995. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية المتكررة على الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت في النصف اﻷول من شهر تشرين الثاني ١٩٩٥: |
The opposing militant forces are expected to continue to attempt such attacks in the future. | UN | ومن المتوقع أن تواصل قوات المتمردين المعارضة محاولة شن هجمات من هذا القبيل في المستقبل. |
such attacks undermine the collective effort to confront violence and terrorism. | UN | وهذه الاعتداءات من شأنها أن تقوِّض الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي للعنف والإرهاب. |
The High Commissioner urges those responsible to cease such attacks. | UN | وتحث المفوضة السامية لحقوق الإنسان المسؤولين عن هذه الاعتداءات، على التوقف عنها. |
such attacks by both sides must end immediately, and those responsible must be brought to justice. | UN | ويجب على الطرفين وضع حد لهذه الهجمات فورا، وينبغي تقديم المسؤولين عنها للعدالة. |