Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. | UN | ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية. |
There were 85 hospital units and 113 out-patient units providing such care in 2003, but once again, the number was too small. | UN | وهناك 85 وحدة مستشفى و113 وحدة علاج خارجي كانت تقدم هذه الرعاية في 2003, ولكن العدد هنا أيضا قليل جدا. |
Civil society works together with the State to provide such care by means other than adoption, such as alternative families, shelter institutions or the kafalah system. | UN | يشترك المجتمع المدني مع الدولة في توفير هذه الرعاية بطرق غير التبني كالأسر البديلة أو مؤسسات الإيواء أو نظام الكفالة. |
The State party submits that should he need medical care in his native country because of his mental health problems, it appears that such care is available at least in the big cities. | UN | وتقول الدولة الطرف إنه إذا احتاج صاحب الشكوى إلى رعاية طبية في بلده الأم بسبب مشاكل الصحة العقلية التي يعانيها، فيبدو أن تلك الرعاية متوفرة في المدن الكبرى على الأقل. |
such care is provided in a new purpose built unit in Ramsey. | UN | وتقدم هذه الرعاية في وحدة جديدة مصممة خصيصا لهذا الغرض في رامزي. |
Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. | UN | ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية. |
Most women who did not get such care did so out of embarrassment or for lack of access. | UN | فمعظم النساء اللائي لا يحصلن على هذه الرعاية يفعلون ذلك بسبب الخجل أو بالافتقار إلى سُبل الحصول عليها. |
such care is to be provided by foster parents, if possible, or in children's homes. | UN | ويجب أن تُوفَّر مثل هذه الرعاية من قبل الآباء والأمهات الحاضنين، إذا أمكن، أو في الدُور الخاصة بالأطفال. |
It depends mainly on the awareness of the need of such care among women and their early visiting the doctor when pregnant. | UN | والأمر مرهون بمدى وعي الحامل بالحاجة لمثل هذه الرعاية وزيارة الطبيب مبكراً. |
Tiye International is of the opinion that it is a human right for undocumented women to have access to such care. | UN | وترى منظمة طيّ الدولية أن حصول النساء اللاتي لا يحملن وثائق على هذه الرعاية حق من حقوق الإنسان. |
However whilst 69% of mothers receive antenatal care from nurses and midwives in urban areas, 86% of women in rural areas receive such care from nurses and midwives. | UN | ولكن بينما يحصل 69 في المائة من الأمهات على رعاية قبل الولادة من ممرضات وقابلات في المناطق الحضرية فإن 86 في المائة من النساء في المناطق الريفية يحصلن على هذه الرعاية من الممرضات والقابلات. |
Moreover, States parties shall not conduct immigration enforcement operations on or near facilities providing medical care, as this would limit migrant workers and members of their families from accessing such care. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الدول الأطراف ألا تجري عمليات إنفاذ لقوانين الهجرة في مرافق تقديم الرعاية الطبية أو بالقرب منها، لأن ذلك يحدّ من إمكانية حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على هذه الرعاية. |
The in-home care of the child must be necessary due to the child's functional impairment, and it must be most expedient for the mother or father to provide such care. | UN | ويجب أن تكون الرعاية المنزلية للطفل ضرورية بسبب الإعاقة الوظيفية للطفل، ويجب أن تكون حاجة الأم أو الأب لتوفير هذه الرعاية ملحة للغاية. |
such care is a crucial factor in empowering rural women and girls so that they can be healthy and safe and play an active role in their communities and in implementing the larger development agenda. | UN | وتعد هذه الرعاية عاملا حاسما في تمكين النساء والفتيات الريفيات لكي يتمتعن بالصحة والأمان ويقمن بدور فعال في مجتمعاتهن وفي تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقا. |
In South Asia, 94 per cent of women in the richest 20 per cent of households receive antenatal care, while only 48 per cent of the poorest 20 per cent have access to such care. | UN | وفي جنوب آسيا، تحصل 94 في المائة من النساء في أغنى 20 في المائة من الأسر المعيشية على رعاية قبل الولادة، بينما في إمكان 48 في المائة فقط من أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية يحصلن على هذه الرعاية. |
such care must be unconditional even where the threat of criminal punishment is present, and it should not be contingent on a woman's cooperation in any subsequent criminal prosecution, or used as evidence in any proceeding against her or the abortion providers. | UN | ويجب أن تكون هذه الرعاية غير مشروطة، حتى في حالة إمكانية التعرض لعقوبة جنائية، وألاّ ترتهن بتعاون المرأة في أية محاكمة جنائية لاحقة، أو تستخدم كدليل ضدها أو ضد مقدمي خدمات الإجهاض في أية إجراءات. |
A total of 101,367 patients benefited from such care during the reporting period. | UN | واستفاد من تلك الرعاية ما مجموعه 367 101 مريضا خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
The ideal setting for such care was the child's family. | UN | وقال إن الأسرة هي الإطار الأمثل لتوفير تلك الرعاية. |
These are the legal regulations for such care. | UN | وهي عبارة عن لوائح قانونية لضبط تلك الرعاية. |
such care should also be extended to those who are bodily or mentally infirm. | UN | وهذه الرعاية ينبغي أن تشمل أيضا اﻷطفال الذين يعانون من عجز بدني أو عقلي. |
Please provide detailed information on the availability and accessibility of such care infrastructures with respect to the care of children, the elderly and persons with disabilities in both urban and rural areas, and whether these new structures provide adequately paid working opportunities for women. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن توفر هياكل الرعاية هذه وإمكانية الوصول إليها فيما يتعلق برعاية الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في كل من المناطق الحضرية والريفية، وما إذا كانت هذه الهياكل الجديدة توفر فرص عمل للمرأة بأجور مناسبة. |
The Committee recommends that the system of foster care be carefully monitored in order to eliminate any possible acts of abuse against the children placed in such care. | UN | ١٠٠١- وتوصي اللجنة بأن يُرصد نظام الكفالة بعناية قصد القضاء على أية أفعال اعتداء محتملة على اﻷطفال الموضوعين تحت هذه الكفالة. |
22. She understood that post-natal and antenatal care was provided free for unemployed and socially disadvantaged women. Employers were responsible for providing such care to their workers. | UN | 22 - وذكرت أنها علمت أن العناية في فترتي ما بعد الولادة وما قبلها تقدم بالمجان للعاطلات عن العمل وللنساء من الفئات الضعيفة اجتماعيا، وفهمت أن أرباب العمل مسؤولون عن توفير مثل هذه العناية للموظفات لديهم. |
Relatively few are in such care because they have no parents, but most are in care because of disability, family disintegration, violence in the home, and social and economic conditions, including poverty. | UN | وعدد من يخضعون لهذه الرعاية منهم بسبب فقدان والديهم، قليل نسبيا، لكن معظمهم يخضعون للرعاية بسبب الإعاقة أو التفكك الأسري أو العنف المنزلي، أو الظروف الاجتماعية أو الاقتصادية، بما في ذلك الفقر. |