"such categories" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الفئات
        
    • تلك الفئات
        
    • بتلك الفئات
        
    • فئات من قبيل
        
    The Committee also recognizes that such categories are fluid and overlapping, and that therefore it is sometimes difficult to draw clear distinctions between them. UN كما تسلم اللجنة بأن هذه الفئات تظل في حالة سيولة وتداخل، ومن هنا يصعب في بعض الأحيان التمييز بوضوح بين مختلف الفئات.
    Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties. UN والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية تشمل بعض هذه الفئات من المعاهدات.
    Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties. UN والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية تشمل بعض هذه الفئات من المعاهدات.
    Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties. UN والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية ببعض هذه الفئات من المعاهدات.
    In addition, it was observed that introducing such categories carried the risk that not all possible types of recourse were listed and that the understanding of such categories might not be universally agreed. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن إدخال فئات من هذا القبيل ينطوي على احتمال عدم إدراج جميع أنواع الطعون المحتملة وأن فهم تلك الفئات قد لا يكون متفقا عليه عالميا.
    Accordingly, it was proposed that such categories of individuals be excluded from the scope of application of any future instrument. UN ومن ثم، اقتُرح استبعاد هذه الفئات من الأفراد من نطاق تطبيق أي صك مستقبلي.
    Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties. UN والفقرة 2 تتضمن قائمة إرشادية ببعض هذه الفئات من المعاهدات.
    60. It must be acknowledged that many climate-change-induced migrants will fall in-between such categories. UN 60 - وينبغي الاعتراف بأن كثيراً من المهاجرين بفعل تغيُّر المناخ سوف يندرجون في موقع وسط بين هذه الفئات.
    The categories of personnel deemed experts on mission are usually provided in the relevant status-of-forces or status-of-mission agreements, although such categories are not always exhaustive. UN وتكون فئات الموظفين المعتبرين خبراء موفدين في بعثات مدرجة عادة في اتفاقات مركز القوات أو اتفاقات مركز البعثات ذات الصلة، رغم أنّ مثل هذه الفئات ليست شاملة دائما.
    82. Constructive implementation is exemplified by the fact that Japan is now affording protection to a number of persons in such categories. UN 82- والتنفيذ البنّاء يظهر واضحاً في أن اليابان تقدم الآن الحماية لعدد من الأشخاص في هذه الفئات.
    Introducing categories carried the risk that not all possible types of recourse were listed and the understanding of such categories might not be universally shared. UN وقيل إن الإتيان بفئات من الطعن يحمل معه المخاطرة بألاّ تكون كل أنواع الطعن الممكنة مدرجة وقد لا يكون فهم هذه الفئات أمرا متفقا عليه عالميا.
    It was also observed that account had to be taken of the fact that different categories of aliens existed, and that some such categories enjoyed special status under the law of the foreign State in which they were residing. UN كما لوحظ أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار وجود فئات مختلفة من الأجانب وكون بعض هذه الفئات تتمتع بوضع خاص بموجب قانون الدولة الأجنبية التي يقيمون فيها.
    If the categorization exercise proved to be too problematic, the final commentary to the draft articles could mention certain such categories of treaties by way of illustration. UN وإذا ما ثبت أن ممارسة التصنيف تنطوي على مشاكل واسعة النطاق، يمكن للتعليق النهائي على مشاريع المواد أن يأتي على ذكر بعضٍ من هذه الفئات من المعاهدات على سبيل التمثيل.
    While the Covenant does not prohibit such categories of courts, nevertheless the conditions which it lays down clearly indicate that the trying of civilians by such courts should be very exceptional and take place under conditions which genuinely afford the full guarantees stipulated in article 14. UN ومع أن العهد لا يحظر هذه الفئات من المحاكم، إلا أن الشروط التي ينص عليها تشير صراحة إلى أن محاكمة المدنيين من جانب مثل هذه المحاكم ينبغي أن تكون استثنائية جدا، وأن تجرى بشروط تسمح أساساً بتوافر جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    (c) Prohibiting certain categories of reservations and a reservation in question falls within one of such categories. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، وإذا كان التحفظ المعني يندرج ضمن فئة من هذه الفئات.
    (c) Prohibiting certain categories of reservations and a reservation in question falls within one of such categories. UN (ج) يحظر فئات معينة من التحفظات، وإذا كان هذا التحفظ يندرج ضمن فئة من هذه الفئات.
    While the Covenant does not prohibit such categories of courts, nevertheless the conditions which it lays down clearly indicate that the trying of civilians by such courts should be very exceptional and take place under conditions which genuinely afford the full guarantees stipulated in article 14. UN ومع أن العهد لا يحظر هذه الفئات من المحاكم، الا أن الشروط التي ينص عليها تشير صراحة الى أن محاكمة المدنيين من جانب مثل هذه المحاكم ينبغي أن تكون استثنائية جدا، وأن تجرى بشروط تسمح أساسا بتوافر جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    While the Covenant does not prohibit such categories of courts, nevertheless the conditions which it lays down clearly indicate that the trying of civilians by such courts should be very exceptional and take place under conditions which genuinely afford the full guarantees stipulated in article 14. UN ومع أن العهد لا يحظر هذه الفئات من المحاكم، الا أن الشروط التي ينص عليها تشير صراحة الى أن محاكمة المدنيين من جانب مثل هذه المحاكم ينبغي أن تكون استثنائية جدا، وأن تجرى بشروط تسمح أساسا بتوافر جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة ٤١.
    While the Covenant does not prohibit such categories of courts, nevertheless the conditions which it lays down clearly indicate that the trying of civilians by such courts should be very exceptional and take place under conditions which genuinely afford the full guarantees stipulated in article 14. UN ومع أن العهد لا يحظر هذه الفئات من المحاكم، إلا أن الشروط التي ينص عليها تشير صراحة إلى أن محاكمة المدنيين من جانب مثل هذه المحاكم ينبغي أن تكون استثنائية جداً، وأن تجري بشروط تسمح أساسا بتوافر جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    This project targets the categories receiving financial assistance from the Ministry of Social Affairs and Labour, the aim being to boost their income on the one hand and to take them from the realm of public assistance to that of productive activity, particularly since 80 per cent of such categories hold certificates of intermediate and secondary education and are in the 25-40 age group. UN وهذا المشروع يستهدف الفئات التي تتقاضى المساعدات المالية من وزارة الشؤون الاجتماعية بقصد زيادة دخلها ونقلها من دائرة تلقي المساعدات الاجتماعية إلى دائرة النشاط الإنتاجي، خاصة أن 80 في المائة من تلك الفئات من حملة الشهادات المتوسطة والثانوية وتتراوح أعمارهم ما بين 25 و 40 سنة.
    Moreover, on the basis of findings from the above studies, projects for the social protection of children, in particular street children, orphans and juveniles, were listed and financial allocations for the establishment of welfare homes catering to such categories were approved. UN وبناء على نتائج الدراسات السابقة، تم إدراج مشاريع الحماية الاجتماعية الموجهة للأطفال، وبخاصة أطفال الشوارع والأيتام والأحداث، وتم اعتماد المخصصات المالية لإنشاء دور رعاية خاصة بتلك الفئات.
    Women continue to dominate such categories as cooks, waiters and other hotel personnel; secretarial and other commercial personnel; and cosmetology. UN ولا تزال النساء مهيمنات على فئات من قبيل الطهي، والخدمة في المطاعم وفي الفنادق؛ وأعمال السكرتارية والأعمال التجارية الأخرى؛ وأعمال التجميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus