"such claimants" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المطالبات هؤلاء
        
    • هؤلاء المطالبين
        
    • أصحاب هذه المطالبات
        
    • لهؤلاء المطالبين
        
    • هؤلاء المطالبون
        
    • قدمها أصحاب المطالبات
        
    such claimants are therefore ineligible to participate in the late-claims programme. UN ومن ثم، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة.
    such claimants are therefore ineligible to participate in the late-claims programme. UN وبالتالي، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين للإفادة من برنامج المطالبات المتأخرة.
    such claimants are therefore ineligible for inclusion in the late-claims programme. UN ومن ثم، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء ليسوا مؤهلين لإدراجهم في برنامج المطالبات المتأخرة.
    In addition, such claimants must provide proof that they had given up their former employment in order to take up the new employment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتوجب على مثل هؤلاء المطالبين تقديم إثبات تخليهم عن أعمالهم السابقة من أجل الالتحاق باﻷعمال الجديدة.
    For such claimants to receive compensation for a longer period, they must clearly demonstrate that the period beyond the seven months had as a separate and distinct cause Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وإذا أراد أصحاب هذه المطالبات الحصول على تعويض عن فترة أطول وجب عليهم أن يثبتوا بوضوح أن غزو العراق واحتلاله للكويت كان سبباً منفصلاً ومتميزاً للخسائر المتكبدة في الفترة التالية للشهور السبعة.
    The Panel requires such claimants to provide specific proof that they have been authorized, or are otherwise entitled, to bring the claims. UN ويطلب الفريق من أصحاب المطالبات هؤلاء أن يقدموا برهاناً محدداً يثبت صلاحيتهم أو حقهم في تقديم هذه المطالبات.
    The Panel determines that such claimants are ineligible to participate in the late-claims programme since they could have filed claims through the Governments of such States. UN فالفريق يرى أن أصحاب المطالبات هؤلاء غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة لأنه كان بإمكانهم تقديم مطالبات عن طريق حكومات تلك الدول.
    The Panel requires such claimants to provide specific proof that they have been authorized, or are otherwise entitled, to bring the claims. UN ويطلب الفريق من أصحاب المطالبات هؤلاء أن يقدموا برهاناً محدداً يثبت صلاحيتهم أو حقهم في تقديم هذه المطالبات.
    Accordingly, the Panel finds that, in order to establish the compensability of losses resulting from a decline in business, such claimants are required to meet the evidentiary standard described in paragraph 105 above. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أنه بغية تحديد قابلية الخسائر الناجمة عن تدهور النشاط للتعويض، فإن أصحاب المطالبات هؤلاء مطالبون بالوفاء بمعيار الأدلة الموضح في الفقرة 105 أعلاه.
    The Panel finds that such claimants are ineligible to participate in the late-claims programme unless they demonstrate that the presumption should not apply to them. UN ويستنتج الفريق أن أصحاب المطالبات هؤلاء غير مؤهلين للمشاركة في برنامج المطالبات المتأخرة ما لم يثبتوا أن هذا الافتراض لا ينطبق عليهم.
    However, the Panel examines the reasons statements of such claimants and their factual assertions on a case-by-case basis to determine whether such claimants had a full and effective opportunity to file claims through the Government of Syria during the regular filing period. UN إلا أن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات هؤلاء وادعاءاتهم الوقائعية على أساس كل حالة على حدة للبت في ما إذا أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات عن طريق الحكومة السورية أثناء فترة التقديم النظامية.
    However, the Panel examines the reasons statements of such claimants and their factual assertions on a case-by-case basis to determine whether such claimants had a full and effective opportunity to file claims through the Government of Lebanon during the regular filing period. UN إلا أن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات هؤلاء وادعاءاتهم الوقائعية على أساس كل حالة على حدة لتحديد ما إذا أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات عن طريق الحكومة اللبنانية أثناء فترة التقديم النظامية.
    The Panel found that several Kuwaiti co-operative society claimants were holding levels of stock at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait that were materially higher than the average levels of stock held by such claimants at the end of previous fiscal years. UN 59- ولاحظ الفريق أن عددا من أصحاب المطالبات من الشركات التعاونية الكويتية كان لديه مستويات من المخزون وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أكبر على نحو ملموس من متوسط مستويات المخزون الذي كان لدى أصحاب المطالبات هؤلاء في نهاية السنوات المالية السابقة.
    As a consequence, the Panel has made its recommendations for these category “B” claims, independent of the fact as to whether or not such claimants have filed category “A” claims for the higher amount. UN ونتيجة لذلك، وضع الفريق توصياته لهذه المطالبات من الفئة " باء " ، بصرف النظر عما إذا كان أصحاب المطالبات هؤلاء قد قدموا مطلبات من الفئة " ألف " بالمبلغ اﻷكبر أو لم يقدموا.
    such claimants must provide evidence that confirms the circumstances of their detention and its duration. UN وعلى هؤلاء المطالبين أن يقدموا أدلة تثبت ظروف احتجازهم ومدته.
    Consequently, to limit the period wherein compensation may be awarded to the time it took to begin any level of production would not adequately compensate such claimants. UN ومن ثم، فان قصر الفترة التي يمكن أن يمنح عنها تعويض على الوقت الذي استغرقه البدء بأي مستوى من اﻹنتاج لن يعوض بما فيه الكفاية هؤلاء المطالبين.
    The Panel determines that the imprisonment of such claimants during the entire regular filing period did not deprive these claimants of a full and effective opportunity to file claims at that time. UN ويرى الفريق أن كون هؤلاء المطالبين مسجونين طيلة فترة التقديم النظامية لم يحرمهم الفرصة الكاملة والفعلية لتقديم مطالبات في ذلك الوقت.
    Filing separate claim forms for the same deceased affects the manner in which the Panel’s recommendations for such claimants are reported. UN ٤٣- ويؤثر تقديم استمارات مطالبات منفصلة بخصوص المتوفى نفسه على اسلوب ابلاغ توصيات الفريق بشأن أصحاب هذه المطالبات.
    such claimants seek compensation in connection with (a) contracts for the supply of goods, some of which were specially manufactured for the Iraqi buyer; (b) contracts for the supply of services, such as labour for projects in Iraq; and (c) " project contracts " for the supply of goods and services provided in connection with the goods, such as installation. UN ويلتمس أصحاب هذه المطالبات تعويضا يتعلق بما يلي: (أ) عقود لتوريد بضائع، بعضها صنع خصيصا لمشترين عراقيين؛ (ب) عقود لتقديم خدمات، مثل اليد العاملة لمشاريع في العراق؛ (ج) عقود لتوريد بضائع وخدمات تتعلق بالبضائع مثل التركيب.
    such claimants seek compensation in connection with (a) contracts for the supply of goods, some of which were specially manufactured for the Iraqi buyer; (b) contracts for the supply of services, such as labour for projects in Iraq; and (c) contracts for the supply of goods, and services provided in connection with the goods, such as installation. UN ويلتمس أصحاب هذه المطالبات تعويضا يتعلق بما يلي: (أ) عقود لتوريد بضائع، بعضها صنع خصيصا لمشترين عراقيين؛ (ب) وعقود لتقديم خدمات، مثل اليد العاملة لمشاريع في العراق؛ (ج) وعقود لتوريد بضائع وخدمات تتعلق بالبضائع مثل التركيب.
    such claimants could have reasonably assumed that once the Allied Coalition Forces launched military operations, it was likely that Kuwait would be liberated and commercial relations would resume. UN وكان يمكن لهؤلاء المطالبين أن يفترضوا بصورة معقولة أنه عندما شنت قوات التحالف عملياتها العسكرية، كان من المحتمل أن تحرر الكويت وأن تستأنف العلاقات التجارية.
    For this reason, no departure-related expenses for such claimants could be reasonably attributed to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولهذا السبب، لم يكن بالامكان منطقياً عزو تكاليف المغادرة التي تكبدها هؤلاء المطالبون لغزو واحتلال العراق للكويت.
    In the light of the particular circumstances surrounding the notification of the programme in Gaza, however, the Panel, while accepting that in general ignorance is no excuse, examines the reasons statements of such claimants and the factual assertions therein on a case-by-case basis to determine whether the claims should be accepted. UN ولكن على ضوء الظروف الخاصة المحيطة بالإعلان عن البرنامج في غزة، ومع تأكيد أن الجهل به ليس عذراً مقبولاً بوجه عام، فإن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات والمعلومات الوقائعية الواردة فيها على أساس كل حالة على حدة لتحديد ما إذا كانت المطالبات مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus