such claims were re-categorized under the appropriate loss type. | UN | وأُعيد تصنيف هذه المطالبات وفقاً لنوعية الخسائر المناسبة. |
The Panel has assessed all such claims, and performed all claim calculations, in the original claim currencies. | UN | وقيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها وذلك بعملة المطالبة الأصلية. |
As a result, the Panel defers any decision on how to treat such claims pending the identification of a claim presenting such issue. | UN | ونتيجة لذلك، يرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في كيفية معالجة هذه المطالبات إلى أن يقع على مطالبة تثور فيها هذه المسألة. |
Accordingly, the Panel's enumeration of the relevant evidentiary criteria is limited to such claims. | UN | وبناء على ذلك، فإن سرد الفريق للمعايير الاستدلالية ذات الصلة يقتصر على تلك المطالبات. |
Therefore, it concludes that such claims are most appropriately dealt with at the merits stage of the communication. | UN | وبالتالي، تخلص إلى أن من الأنسب معالجة هذه الادعاءات في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
such claims must be accompanied by original receipts, bills, vouchers, used ticket stubs and boarding passes. | UN | ويجب أن تكون هذه الطلبات مصحوبة بالإيصالات الأصلية والفواتير، والسندات المستعملة وأرومة التذاكر وبطاقات الصعود إلى الطائرة. |
The territorial Government argued that its obligations to pay such claims could surpass the taxes it collected. | UN | وتحاجج الحكومة الإقليمية بأن التزاماتها بدفع مثل هذه المطالبات قد تتجاوز قيمة الضرائب التي حصلتها. |
The territorial Government argued that its obligations to pay such claims could surpass the taxes it collected. | UN | وتحاجج الحكومة الإقليمية بأن التزاماتها بدفع مثل هذه المطالبات قد تتجاوز قيمة الضرائب التي حصلتها. |
In the case of non-Kuwaiti detainees, their national Governments have duly authorised Kuwait to file such claims. | UN | وفي حالة المحتجزين غير الكويتيين فقد أذنت حكوماتهم الوطنية للكويت حسب الأصول بتقديم هذه المطالبات. |
In large part the divergences of judicial opinion may be ascribed to the divergences in treaties regulating such claims. | UN | وقد يُعزى جزء كبير من الخلاف في الفتوى القضائية إلى التأييد في المعاهدات التي تنظم هذه المطالبات. |
With regard to death and disability claims, no such claims have been received or are pending for payment. | UN | وفيما يتعلق بمطالبات الوفاة والعجز، لم ترد هذه المطالبات أو لم يبت بعد في دفعها. |
Legal and factual analysis may or may not support such claims. | UN | وقد يدعم التحليل القانوني والفعلي هذه المطالبات أو قد لا يدعمها. |
The Panel assesses all such claims and performs all claim calculations in the original currencies of the claims. | UN | ويقيم الفريق جميع هذه المطالبات ويجري جميع الحسابات المتعلقة بها بالعملات الأصلية للمطالبات. |
In the Panel's previous reports it has considered such claims as part of a loss of profits claim. | UN | واعتبر الفريق في التقارير السابقة مثل هذه المطالبات جزءاً من مطالبات الكسب الفائت. |
The Council confirmed that, as with claims for military costs by members of the Allied Coalition Forces, such claims were not eligible for compensation by the Commission. | UN | وقد أكد المجلس أنه، مثلما هو الحال بالنسبة للمطالبات المتعلقة بالتكاليف العسكرية التي تكبدها أعضاء قوات التحالف، لا تستحق تلك المطالبات تعويضات من اللجنة. |
Insurance companies also tend to settle such claims discretely. | UN | كما تنحو شركات التأمين إلى تسوية مثل تلك المطالبات في طي الكتمان. |
The Committee notes that the State party's argument relates to the author's failure to raise such claims before domestic tribunals. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن حجج الدولة الطرف تتصل بعدم إثارة صاحب البلاغ هذه الادعاءات أمام الهيئات القضائية المحلية. |
such claims must be accompanied by original receipts, bills, vouchers, used ticket stubs and boarding passes. | UN | ويجب أن تكون هذه الطلبات مصحوبة بالإيصالات الأصلية والفواتير، والسندات المستعملة وأرومة التذاكر وبطاقات الصعود إلى الطائرة. |
Finally, it reduced the statute of limitations on such claims to two years for adults and three years for minors. | UN | وختاما، قلل فترة التقادم المتعلقة بهذه المطالبات إلى عامين بالنسبة إلى البالغين وثلاثة أعوام بالنسبة إلى القصر. |
She was surprised at his allegations, as he had been informed of the conflict well before his departure, and questioned his objectives in making such claims. | UN | وأعربت عن دهشتها من ادعاءاته، بالنظر إلى أنه كان قد أُبلغ بالتعارض قبل مغادرته بوقت طويل، وشككت في أهدافه في تقديم تلك الادعاءات. |
To date, Israel had paid some NIS 320 million to settle such claims. | UN | وحتى اليوم، دفعت إسرائيل نحو 320 مليون شاقل جديد تسوية لهذه المطالبات. |
such claims are compensable in principle. | UN | وهذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The Afghan Government firmly denies such claims and accusations. | UN | وتنفي الحكومة اﻷفغانية نفيا قاطعا هذه المزاعم والاتهامات. |
This, of course, is not to suggest that such claims are not foreseeable. | UN | وهذا لا يعني بطبيعة الحال أن مثل هذه الدعاوى لا يمكن أن تحدث في المستقبل. |
The Commonwealth Government provides funding for such claims. | UN | وتوفر حكومة الكمنولث أمالا لتلك المطالبات. |
The Government of Eritrea filed such claims on its behalf as well as on behalf of named individuals. | UN | كما قدمت حكومة إريتريا مطالبات كهذه بالإنابة عنها وكذلك بالإنابة عن أفراد سَمَّتهم. |
It should also be made clear what other requirements applied to such claims. | UN | وأضافت أنه ينبغي أيضا إيضاح طبيعة الشروط الأخرى التي تنطبق على تلك الطلبات. |
The Government will, to the extent of its national laws, seek to facilitate such claims provided to it by the United Nations to be forwarded to the appropriate national authorities. | UN | وتعمل الحكومة، في حدود قوانينها الوطنية، على تيسير التعامل مع تلك الإدعاءات التي تصلها عن طريق الأمم المتحدة بإحالتها إلى السلطات الوطنية المختصة. |