"such clauses" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأحكام
        
    • هذه الشروط
        
    • هذه البنود
        
    • بهذه الأحكام
        
    • تلك البنود
        
    • لهذه الشروط
        
    • تلك الأحكام
        
    • تلك الشروط
        
    • هذان الشرطان
        
    • وتلك البنود
        
    The Commission should then shed additional light on questions concerning the scope, interpretation and application of such clauses. UN وينبغي للجنة بعد ذلك أن تسلط مزيدا من الضوء على المسائل المتعلقة بنطاق هذه الأحكام وتفسيرها وتطبيقها.
    The present section examines in turn the clauses eventually included in the draft articles adopted by the Commission, and other draft articles in which the inclusion of such clauses, while substantially discussed, has not been finally retained. UN ويعرض هذا الفرع حسب الترتيب الزمني الأحكام التي أُدرجت في مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة، ومشاريع مواد أخرى استقر الأمر في نهاية المطاف على عدم إدراج هذه الأحكام فيها رغم أنها نوقشت باستفاضة.
    such clauses typically involved acceptance of a certain mode of dispute settlement or of monitoring by a treaty body. UN وذكر أن هذه الشروط تتعلق عادة بقبول أسلوب معين لتسوية المنازعات أو بالرصد من جانب هيئة تعاهدية.
    The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    Since such clauses usually specified elements such as the arbitration institution, the relevant legislation, the composition of the tribunal, its seat and the language of the proceedings, that lack of definition could cause problems. UN ولما كانت مثل هذه البنود تحدد عادة عناصر من قبيل مؤسسة التحكيم والتشريع المعمول به وتشكيل هيئة التحكيم ومكانها ولغة الإجراءات، فإن عدم وجود التعريف يمكن أن يسبب حدوث مشاكل.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    such clauses may indeed contribute to further delimiting the scope of the draft articles. UN فقد تسهم تلك البنود فعلا في مواصلة تحديد نطاق مشاريع المواد.
    Particular events which are addressed by such clauses include war, civil strife and insurrection. UN ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    Particular events which are addressed by such clauses include war, civil strife and insurrection. UN ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    Particular events which are addressed by such clauses include war, civil strife and insurrection. UN ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    Particular events which are addressed by such clauses include war, civil strife and insurrection. UN ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    such clauses are typically supplemented by a direct agreement between the contracting authority and the lenders who are providing finance to the concessionaire. UN وعادة ما تدعم مثل هذه الأحكام باتفاق مباشر بين السلطة المتعاقدة والمقرضين الذين يوفرون التمويل لصاحب الامتياز.
    Particular events which are addressed by such clauses include war, civil strife and insurrection. UN ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    The question arises therefore as to whether such clauses are relevant for the purposes of determining the claimant's entitlement. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    The interpretation of most-favoured-nation clauses by tribunals had been heavily dependent on the particular wording of the clause in question, and there was some doubt whether the interpretation of such clauses would ultimately be a suitable subject for codification. UN وقال إن تفسير المحاكم لشروط الدولة الأكثر رعاية يعتمد بشكل كبير على الكلمات المحددة التي يصاغ بها الشرط، وهناك بعض الشك في ما إذا كان تفسير هذه الشروط سيشكل في نهاية المطاف مادة مناسبة للتدوين.
    The opinion was even expressed that such clauses might be illegal inasmuch as they were contradictory to the fundamental principles of treaty law. UN بل أُعرب عن رأي مفاده أن هذه البنود قد تكون غير مشروعة بقدر ما تتعارض مع المبادئ الجوهرية لقانون المعاهدات.
    The Study Group agreed, however, that such clauses might sometimes erode the coherence of the treaty. UN إلا أن الفريق الدراسي قد وافق على أن هذه البنود قد تنال أحياناً من ترابط المعاهدة.
    The first question is whether Iraq is entitled to invoke such clauses to reduce its liability. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    As the Commission's report noted, there was little consistency in the reasoning of both tribunals that permitted and tribunals that rejected the use of such clauses to incorporate dispute settlement mechanisms into an investment treaty. UN وكما ورد في تقرير اللجنة، فهناك القليل من الاتساق في طريقة التفكير التي اتّبعتها كل من المحاكم التي سمحت باستخدام تلك البنود لإدراج آليات تسوية المنازعات في معاهدة للاستثمار، والمحاكم التي رفضت استخدامها.
    In addition, an exception to a general override of such clauses for certain types of contract could be included. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، إدراج استثناء من التجاوز العام لهذه الشروط يخص أنواعا معيّنة من العقود.
    The vast majority of such clauses apply to disputes as to both the interpretation of the instrument at issue and to disputes over its application, that is, the actual provision of relief. UN وتسري أغلبية تلك الأحكام على المنازعات سواء في تفسير الصك المعني أو على المنازعات المتعلقة بتطبيقه، أي الإغاثة الفعلية.
    The industry had asked whether draft article 14 in its current form invalidated such clauses. UN وقد سألت الصناعة عما إن كان مشروع المادة 14 بصيغته الراهنة يبطل تلك الشروط.
    such clauses are contrary to Article 101 of the Charter of the United Nations, United Nations Financial Regulation 3.11 and article 3.1 of the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner for Refugees. UN وتلك البنود مناقضة للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وللبند 3-11 من النظام المالي للأمم المتحدة والمادة 3-1 من القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus