A potentially more serious allegation was that several such databases were interlinked. | UN | وهناك ادعاء أشد خطورة هو أنه يوجد ترابط بين عدة من قواعد البيانات هذه. |
Especially conscious of the need to establish, develop and update such databases, as well as inventories of stolen cultural property, as basic and indispensable tools for the tracing of property, | UN | وإذ تدرك بصفة خاصة الحاجة إلى إنشاء قواعد البيانات هذه وتطويرها وتحديثها، فضلا عن وضع قوائم جرد الممتلكات الثقافية المسروقة، بوصفها أدوات أساسية وضرورية للبحث عن الممتلكات، |
Included in such databases should be information on best practices concerning minority protection. | UN | وينبغي تضمين قواعد البيانات هذه معلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بحماية الأقليات. |
At least 20 additional countries are expected to have such databases in the future. | UN | ويُتوقع أن يضع ما لا يقل عن 20 بلداً إضافياً قواعد البيانات تلك في المستقبل. |
The United Nations system could assist national Governments to set up such databases. | UN | ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الحكومات الوطنية على إنشاء قواعد بيانات من هذا القبيل. |
Efforts will be made to ensure that such databases have a historical perspective that facilitates the understanding of new forms of contemporary poverty. | UN | وينبغي أن تغطي قواعد البيانات هذه فترة طويلة بما يكفي لإدراج أشكال الفقر المعاصرة الجديدة. |
such databases would both provide economic benefits to developing countries and promote wider participation by developing countries in cooperative space activities. | UN | ومن شأن قواعد البيانات هذه أن توفر مزايا اقتصادية للبلدان النامية وأن تشجع على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في أنشطة الفضاء التعاونية. |
He wished to know what purposes such databases served and whether an individual could access his or her file to ascertain the content. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما هي الأغراض التي تقوم بها قواعد البيانات هذه وما إذا كان يمكن لأي شخص الوصول إلى ملفه أو ملفها للتحقق من المحتوى. |
Nevertheless, without such databases, reporting on progress for children will be inadequate. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإنه بدون قواعد البيانات هذه تصبح التقارير المقدمة عن التقدم المحرز في العمل من أجل الطفل تقارير غير وافية. |
1. Invites those member States with a substantial record in the development of such databases to share their experience with other States less advanced in this field; | UN | ١ - تدعو الدول اﻷعضاء التي لها باع طويل في وضع قواعد البيانات هذه إلى إفادة دول أخرى أقل تقدما في هذا المجال من خبرتها؛ |
such databases will assist in the evaluation of data and information received from monitoring programmes established by contractors for the purpose of observing and measuring the effects of exploration activities on the marine environment. | UN | وستساعد قواعد البيانات هذه في تقييم البيانات والمعلومات التي ترد من برامج الرصد التي ينشئها المتعاقدون لغرض مراقبة وقياس آثار أنشطة الاستكشاف على البيئة البحرية. |
such databases will assist in the evaluation of data and information received from monitoring programmes established by contractors for the purpose of observing and measuring the effects of exploration activities on the marine environment. | UN | وستساعد قواعد البيانات هذه على تقييم البيانات والمعلومات التي ترد من برامج الرصد التي ينشئها المتعاقدون لغرض مراقبة وقياس آثار أنشطة الاستكشاف على البيئة البحرية. |
Therefore, such databases shall not prejudice, in any way, the respect for human rights and fundamental private or public freedoms, nor injure the dignity and identity of a person, whose private life is inviolable. | UN | وبالتالي فإنه يجب ألا تخل قواعد البيانات هذه بأي شكل من الأشكال باحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الخاصة أو العامة، كما يجب ألا تمس كرامة وهوية أي شخص التي تعتبر حياته الخاصة مصونة. |
In developing and maintaining such databases, the Authority has primarily to use data and information collected and stored by other national, subregional, regional, interregional or global organizations, intergovernmental or non-governmental, public or private. | UN | ولدى إنشاء قواعد البيانات هذه ومتابعة استكمالها، يجب على السلطة أن تستخدم بالدرجة اﻷولى البيانات والمعلومات التي جمعتها أو خزنتها المنظمات الوطنية أو دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو اﻷقاليمية أو العالمية اﻷخرى سواء كانت حكومية دولية أو غير حكومية، عامة أو خاصة. |
The provision, however, required considerably more work because the issue of databases involved a number of important matters, such as accessibility, protection of data, and safeguards related to the protection of privacy, in addition to costs for the creation and maintenance of such databases. | UN | بيد أن ذلك الحكم يتطلب عملا إضافيا كبيرا ﻷن مسألة قواعد البيانات تنطوي على عدد من اﻷمور الهامة مثل إمكانية الوصول، وحماية البيانات، والضمانات المتصلة بحماية الخصوصية، بالاضافة الى تكاليف انشاء قواعد البيانات هذه وصيانتها. |
Reports gathered by the secretariat and the experience of the MOST database described in chapter IV.A could prepare the way for an informed debate on the merit of establishing and maintaining such databases, the expenses involved and their overall utility. | UN | إن التقارير التي جمعتها الأمانة وتجربة قاعدة البيانات المتعلقة بإدارة التحولات الاجتماعية الموصوفة في الفصل الرابع - ألف يمكن أن تمهد الطريق لمناقشة تستند إلى معلومات بشأن مزايا إنشاء وصيانة قواعد البيانات هذه وتكاليفها وفائدتها العامة. |
(b) The collection and analysis of such data centrally in each country in a single database and the linkage of such databases on a regional and international basis; | UN | )ب( جمع هذه البيانات وتحليلها مركزيا في كل بلد في قاعدة بيانات واحدة وربط قواعد البيانات هذه إقليميا ودوليا؛ |
The cost of developing and maintaining such databases may also be too high. | UN | وربما كانت كلفة إنشاء وتشغيل قواعد البيانات تلك عالية جدا. |
Speakers reported on their Governments' efforts to build such databases and make them available online, and expressed interest in learning about similar processes in other countries. | UN | وأبلغ المتكلمون عن جهود حكوماتهم لتكوين قواعد البيانات تلك وإتاحتها على الإنترنت وأعربوا عن اهتمامهم بالوقوف على عمليات مماثلة في بلدان أخرى. |
such databases containing, inter alia, information on the basic biology of the deep sea benthos in the Clarion-Clipperton fracture zone would, when operational, assist in the evaluation of data and information received from monitoring programmes established by contractors for the purpose of observing and measuring the effects of exploration activities on the marine environment. | UN | ومن شأن قواعد البيانات تلك التي ستتضمن، في جملة أمور، معلومات عن البيولوجيا الأساسية للأحياء المائية في قاع البحر في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، أن تُساعد عند تشغيلها، على تقييم البيانات والمعلومات الواردة من برامج الرصد التي يُعدها المقاولون لأغراض ملاحظة آثار أنشطة الاستكشاف على البيئة البحرية وقياسها. |
To reach local SMEs and build up such databases, local Internet-compatible credit information and credit insurance services are needed. | UN | إذ يقتضي الوصول إلى المشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم المحلية وإقامة قواعد بيانات من هذا القبيل لها، توفر معلومات ائتمانية وخدمات تأمين على القروض محلية متوافقة مع الإنترنت. |
The information made available on research bodies was useful, and UNCTAD should begin setting up a directory of such databases. | UN | وقال إن المعلومات التي أُتيحت بشأن الهيئات البحثية مفيدة وينبغي لﻷونكتاد أن يبدأ في وضع دليل لقواعد البيانات هذه. |