"such discriminatory practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الممارسات التمييزية
        
    • لهذه الممارسات التمييزية
        
    • بتلك الممارسات التمييزية
        
    iii) to submit suggestions that redress such discriminatory practices. UN ' 3` تقديم اقتراحات وعلاج هذه الممارسات التمييزية.
    such discriminatory practices ran counter to the principle of the equality of States. UN وإن هذه الممارسات التمييزية تناقض مبدأ المساواة بين الدول.
    By so doing, the State party would be tolerating a repetition of such discriminatory practices. UN وبذلك، قد تكون الدولة الطرف متسامحة مع تكرار هذه الممارسات التمييزية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to end such discriminatory practices. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لوضع حد لهذه الممارسات التمييزية.
    Several religions have put an end to such discriminatory practices or attempted to limit their abuses by regulating some practices and banning others. UN وقد وضعت عدة أديان نهاية لهذه الممارسات التمييزية أو حاولت الحد من سوء استغلالها من خلال تنظيم بعضها وتحريم بعضها الآخر.
    390. The Committee recommends that steps be taken to ensure compliance with the law and that those who engage in such discriminatory practices are punished. UN ٠٩٣ - وتشيد اللجنة بالخطوات المتخذة لضمان الامتثال ﻷحكام القانون ومعاقبة الذين يقومون بتلك الممارسات التمييزية.
    There are judicial pronouncements declaring invalid any policy based on such discriminatory practices. UN وهناك أحكام قضائية لبطلان أي سياسة تقوم على مثل هذه الممارسات التمييزية.
    Thus, eliminating such discriminatory practices is essential to addressing violence against women with disabilities. UN وبالتالي فالقضاء على هذه الممارسات التمييزية أمر أساسي لمعالجة العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Once again, such discriminatory practices disproportionately affect small or non-traditional groups. UN ومرة أخرى، تؤثر هذه الممارسات التمييزية بشكل غير متناسب في الجماعات الصغيرة وغير التقليدية.
    such discriminatory practices prevent women in many countries from asserting their economic independence and being able to feed themselves and their families. UN وتمنع هذه الممارسات التمييزية المرأة في العديد من البلدان من تأكيد استقلالها الاقتصادي والتمكن من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها.
    such discriminatory practices may also be responsible for malnutrition in girl children and later in women, and thus for the propagation of a cycle of malnutrition. UN وقد تكون هذه الممارسات التمييزية مسؤولة أيضاً عن سوء تغذية الطفلات ولاحقاً النساء، ومسؤولة بهذا عن امتداد دورة سوء التغذية.
    such discriminatory practices may also be responsible for malnutrition in girl children and later in women, and thus for the propagation of a cycle of malnutrition. UN وقد تكون هذه الممارسات التمييزية مسؤولة أيضاً عن سوء تغذية الطفلات ولاحقاً النساء، ومسؤولة بهذا عن امتداد دورة سوء التغذية.
    It is about time for the renouncement of such discriminatory practices by the General Assembly and its Committees to become an integral element of the overall concept of United Nations reform. UN لقد حان الوقت ﻷن يصبح نبذ هذه الممارسات التمييزية من قبل الجمعية العامة ولجانها جزءا لا يتجزأ من مفهوم اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة.
    The State party should take effective measures to eliminate such discriminatory practices and implement the decision of the Constitutional Court of 31 March 2006 concerning the use of flags, coats of arms and anthems. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على مثل هذه الممارسات التمييزية وأن تنفذ قرار المحكمة الدستورية المؤرخ في 31 آذار/مارس 2٠٠6 والمعني باستعمال الأعلام وشعارات النبالة
    The State party should take effective measures to eliminate such discriminatory practices and implement the decision of the Constitutional Court of 31 March 2006 concerning the use of flags, coats of arms and anthems. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على مثل هذه الممارسات التمييزية وأن تنفذ قرار المحكمة الدستورية المؤرخ في 31 آذار/مارس 2٠٠6 والمعني باستعمال الأعلام وشعارات النبالة والأناشيد الوطنية الرسمية.
    Please specify if labour proclamation No. 118/2001 has been successfully utilized by women to challenge such discriminatory practices and also indicate what other measures are in place for the effective enforcement and implementation of this proclamation. UN يرجى تحديد ما إذا كانت النساء يستخدمن إعلان العمل رقم 118/2001 بنجاح للطعن في هذه الممارسات التمييزية وبيان التدابير الأخرى القائمة لإنفاذ هذا الإعلان وتنفيذه بصورة فعالة.
    Where members of any of the specific groups requiring protection under the various conventions are not guaranteed all of the rights set out in them, the report should explain the justification behind such discriminatory practices as do exist and what steps are being taken or are planned to eliminate such discrimination. UN وإذا كانت لا تُكفل لأفراد أية جماعة محددة تتطلب حماية بموجب مختلف الاتفاقيات جميع الحقوق المبينة في هذه الاتفاقيات، وجب أن يبين التقرير مبرر مثل هذه الممارسات التمييزية القائمة والخطوات التي يتم أو يُزمع اتخاذها للقضاء على مثل هذا التمييز.
    The Committee is further concerned at the State party's limited efforts to tackle such discriminatory practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل التصدي لهذه الممارسات التمييزية.
    Nevertheless, a lower wage rate exists for women as compared to the men in almost all unorganized sectors and the GON has been endeavoring to curb such discriminatory practices. UN بيد أن الأجور التي تتلقاها النساء أقل مقارنة بالرجال في جميع القطاعات غير النقابية. وتسعى الحكومة إلى وضع حد لهذه الممارسات التمييزية.
    The Committee is particularly concerned about the State party's limited efforts to address directly such discriminatory practices and stereotypes and its position that the current widespread support for and adherence to these practices would prevent compliance with legislative measures designed to eliminate them. UN وتعرب اللجنة بشكل خاص عن قلقها للجهود المحدودة التي بذلتها الدولة الطرف من أجل التصدي بشكل مباشر لهذه الممارسات التمييزية والقوالب النمطية، ولموقفها من أن ما تحظى به هذه الممارسات من تأييد والتزام على نطاق واسع من شأنه أن يحول دون الامتثال للتدابير التشريعية الموضوعة للقضاء عليها.
    390. The Committee recommends that steps be taken to ensure compliance with the law and that those who engage in such discriminatory practices are punished. UN ٠٩٣ - وتشيد اللجنة بالخطوات المتخذة لضمان الامتثال ﻷحكام القانون ومعاقبة الذين يقومون بتلك الممارسات التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus