"such drugs" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه العقاقير
        
    • هذه المخدرات
        
    • تلك العقاقير
        
    • تلك المخدرات
        
    • تلك المخدّرات
        
    • هذه الأدوية
        
    • لهذه العقاقير
        
    • لهذه المخدرات
        
    • بهذه المخدرات
        
    • العقاقير غير
        
    However, the gains achieved by providing such drugs will be set back, if we do not take extra measures for the prevention, diagnosis and treatment of opportunistic infections, in particular tuberculosis. UN ومع ذلك، فإن المكاسب التي تحققت في مجال توفير هذه العقاقير ستتعرض لنكسة إذا لم تتخذ تدابير إضافية للوقاية من الأخماج الناهزة لتشخيصها وعلاجها، ولا سيما مرض السل.
    The Committee notes with concern that such drugs are often used to improve school performance and to fight depression. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه العقاقير تُستخدم غالباً لتحسين الأداء المدرسي والتغلب على الاكتئاب.
    such drugs could be produced in any country and in any laboratory at very low cost. UN ويمكن إنتاج هذه المخدرات في أي بلدٍ وفي أي مختبر بتكلفة زهيدة للغاية.
    The production and trafficking of such drugs was a cross-cutting problem requiring a holistic, resolute response at all levels. UN وإنتاج هذه المخدرات والاتجار بها يمثلان مشكلة متفشية تستلزم استجابة شمولية حاسمة على جميع الأصعدة.
    The Board received reports citing health clubs, fashion shops and beauty farms as places where such drugs can be illicitly obtained. UN وتلقت الهيئة تقارير تشير إلى بعض نوادي الصحة ومحلات الموضة ودور التجميل بوصفها أماكن يمكن الحصول فيها على تلك العقاقير.
    The sixth measure consisted of destroying laboratories used to manufacture illicit drugs and stockpiles of such drugs. UN وثمة إجراء سادس تمثل في تدمير المختبرات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة وتدمير مخزونات تلك المخدرات.
    The complexity of the relevant laws often dissuaded health-care workers from using such drugs for treatment or palliative care. UN وغالباً ما يثبّط تعقّد القوانين ذات الصلة العاملين في الرعاية الصحية من استخدام هذه العقاقير من أجل المعالَجة أو الرعاية المخفِّفة للآلام.
    In Europe the trends in the abuse of opioids in 2001 and 2002 were mixed. In Africa significant increases in the abuse of such drugs were reported in 2001 and 2002. UN وفي أوروبا، كانت اتجاهات تعاطي الأفيونيات مختلطة في عامي 2001 و 2002، بينما أبلغت أفريقيا عن زيادات هامة في تعاطي هذه العقاقير في عامي 2001 و 2002.
    such drugs are used for the treatment of cancer, HIV/AIDS, drug-resistant infections, and other diseases; UN وتُستخدم هذه العقاقير في علاج السرطان وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وحالات العدوى وغيرها من اﻷمراض المستعصية على العقاقير؛
    The better control of such drugs and scrutiny of the effectiveness of imported drugs should have the attention of the Government of Cambodia in a way consistent with the continued provision by pharmacies of cheap drugs and advice to members of the public unable to secure, or to afford, medical attention. UN وينبغي لحكومة كمبوديا أن تولي اهتمامها لتحسين الرقابة على هذه العقاقير والتحقق من فعالية العقاقير المستوردة، بطريقة لا تعوق مواصلة الصيدليات توفير العقاقير الزهيدة الثمن وإسداء المشورة ﻷفراد الجمهور العاجزين عن تأمين الرعاية الطبية أو تحمل ثمنها.
    It was also noted that synthetic drugs such as amphetamine-type stimulants were an increasing threat and that more efforts should be focused on the supply of and demand for such drugs, including through preventive measures specifically targeting youth. UN كما لوحظ أن العقاقير الاصطناعية، من قَبيل المنشطات الأمفيتامينية، تشكّل خطرا متزايدا ودُعـي إلى توجيه المزيد من الجهود نحو المعروض من هذه العقاقير والطلب عليها، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير وقائية تستهدف الشباب تحديدا.
    The Illicit Drug Reporting System indicators suggested a relatively stable situation with regard to the use of cannabis-type drugs in 2002, but the use of such drugs still remained widespread and the availability of the substance remained high in all jurisdictions. UN ويبين النظام الاسترالي للإبلاغ عن العقاقير غير المشروعة استقرار الوضع نسبيا فيما يخص تعاطي العقاقير من نوع القنب في عام 2002، ولكن تناول هذه العقاقير ما زال واسع الانتشار، كما لا يزال توافر هذه المادة مرتفعا في نطاق جميع السلطات القضائية.
    The essential requirement for drug trafficking to be classified as a crime of that nature should be the constant and massive flow of such drugs. UN والمطلب اﻷساسي لتصنيف الاتجار بالمخدرات كجريمة من هذا الطابع هو التدفق المستمر والكثيف لمثل هذه المخدرات.
    The most effective means of curbing the emergence of such drugs would be the imposition of tighter international controls on substances which could be used for their manufacture. UN وأن أفعل وسيلة للحد من ظهور مثل هذه المخدرات هي فرض مراقبة دولية أشد على المواد التي يمكن أن تُستعمل في صناعتها.
    Laos was, however, still being used as a transit country by traffickers of amphetamine-type stimulants and local people, particularly teenagers, had been seriously affected by the use of such drugs. UN ومع ذلك، ما زالت لاو تستخدم كبلد عبور بواسطة تجار المنشطات الأمفيتامينية، ويتعرض السكان المحليون، وبخاصة المراهقون، لأضرار بالغة من جراء استعمال هذه المخدرات.
    42. The abuse of synthetic drugs was an increasing problem because of the ease with which such drugs could be produced. UN 42- وتطرقت إلى المخدرات التركيبية، فقالت إن إساءة استعمالها مشكلة متزايدة بسبب السهولة التي يمكن بها إنتاج هذه المخدرات.
    Noting that the supply of illicit drugs, including synthetic drugs, is harmful to public health and that the demand for such drugs is prevalent among young persons, UN وإذ يلاحظ أن عرض العقاقير غير المشروعة، بما فيها العقاقير الاصطناعية، يؤذي صحة الناس، وأن الطلب على تلك العقاقير منتشر في صفوف الشباب،
    Give the following information with respect to the manufacture of psychotropic substances and their salts, not to preparations containing such drugs: UN يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المؤثرات العقلية الأساسية وأملاحها، وليس المستحضرات المحتوية على تلك العقاقير:
    As the Government of Myanmar regards the eradication of narcotic drugs as a national responsibility, it has striven relentlessly to eradicate such drugs by 2014. UN وتعتبر حكومة ميانمار القضاء على المخدرات مسؤولية وطنية، وما فتئت تسعى بلا كلل للقضاء على تلك المخدرات بحلول عام 2014.
    In addition, it was reported that such drugs were regularly submitted to laboratories for analysis. UN كما أُبلغ أن تلك المخدّرات تقدَّم بانتظام إلى المختبرات لتحليلها.
    The use of such drugs seems both odd and grotesque given that death occurred between 3 and 4 AM. Open Subtitles ‫استخدام مثل هذه الأدوية ‫يبدو غريب وبشع ‫بالنظر إلى أن الوفاة قد حدثت ‫ما بين الساعة الثالثة ‫والرابعة صباحاً.
    Excessive consumption of such drugs should be addressed by Governments, in cooperation with the manufacturing industry and others in the drug distribution chain. UN وينبغي أن تعالج الحكومات، بالتعاون مع أوساط الصناعة التحويلية وجهات أخرى في سلسلة توزيع العقاقير مسألة الاستهلاك المفرط لهذه العقاقير.
    Belarus was increasingly becoming not only a transit country but also a destination point for such drugs, however. UN وذكر أن بيلاروس تتحول بشكل مطرد إلى مقصد لهذه المخدرات ولم تعد مجرد بلد عبور لها.
    Despite vigorous prevention and suppression efforts, trafficking of such drugs remained rampant in Thailand. UN وقال إنه رغم جهود المنع والقمع المشددة لا يزال الاتجار بهذه المخدرات متفشيا في تايلند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus