"such elements as" - Traduction Anglais en Arabe

    • عناصر مثل
        
    • عناصر من قبيل
        
    • بعض العناصر مثل
        
    The Scheme provides structured day-training, which includes such elements as: UN ويوفر النظام التدريب النهاري المنظم الذي يشمل عناصر مثل:
    The events of the past six months in Kyrgyzstan have clearly demonstrated the inseparable link among such elements as development, democracy and security. UN أحداث الأشهر الستة الماضية في قيرغيزستان برهنت بوضوح على الصلة التي لا تنفصم بين عناصر مثل التنمية والديمقراطية والأمن.
    The refinement should include careful monitoring of such elements as common staff costs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتعين مراقبة عناصر مثل التكاليف المشتركة للموظفين مراقبة دقيقة.
    These tasks were not just confined to physical protection tasks but could incorporate such elements as security sector reform and rule of law elements. UN ولا تقتصر تلك المهام على توفير الحماية البدنية فحسب بل قد تشمل عناصر من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعناصر من سيادة القانون.
    Most of those plans and strategies contain such elements as increased access to basic services and the promotion of employment opportunities. UN ويتضمن معظم هذه الخطط والاستراتيجيات عناصر من قبيل زيادة فرص الوصول الى الخدمات اﻷساسية وتعزيز فرص العمل.
    Aside from that, the policy needs to include such elements as: background information and reputation of customers, customers' home country, public or some other high position of an individual, related accounts, type and nature of business activities and other possible indicators of risk. UN وإلى جانب ذلك، فلا بد للسياسة من أن تشمل بعض العناصر مثل: معلومات أساسية عن الزبائن وسمعتهم، وموطن الزبائن الأصلي، والمناصب العامة أو المناصب العليا الأخرى لفرد معين، والحسابات ذات الصلة، ونوع وطبيعة الأنشطة التجارية ومؤشرات المخاطر الأخرى.
    Adequate compliance can be ensured by monetary incentives for such elements as the use of clean technology. UN ويمكن كفالة الالتزام على نحو كاف عن طريق الحوافز المالية التي تقدم مقابل عناصر مثل استخدام التكنولوجيا النظيفة.
    In addition to such elements as compensation and restitution, remedy should include information about which data have been shared with State authorities, and how. UN وبالإضافة إلى عناصر مثل التعويض ورد الحق، ينبغي أن تشمل سبل الانتصاف معلومات عن أي البيانات تم تقاسمها مع سلطات الدولة، وكيف تم ذلك.
    That can be done without prejudice to a final decision on the substantive extent of the present exercise, for instance on whether (or not) to include in the draft articles such elements as universal jurisdiction. UN ويمكن القيام بذلك دون المساس بالقرار النهائي بشأن النطاق المواضيعي للعملية الحالية، مثل ما إذا كان يتعين إدراج عناصر مثل الولاية القضائية العالمية في مشاريع المواد أم لا.
    This requires the collection and processing of basic data on such elements as precipitation, stream flow and surface-water and groundwater levels, in addition to the installation of hydrologic forecasting systems. UN ويتطلب ذلك جمع وتجهيز البيانات الأساسية عن عناصر مثل كميات الأمطار، وتدفق الأنهار، ومستويات المياه السطحية والجوفية، إضافة إلى إنشاء شبكات للتنبؤ بحالة المياه.
    The Inter-American Court of Human Rights had made decisions on reparation based on such elements as physical or mental harm and lost opportunities in cases of enforced disappearance. UN وأصدرت هذه المحكمة أحكاماً بشأن الجبر استندت فيها إلى عناصر مثل الضرر الجسدي أو العقلي وفوات الفرص في حالات الاختفاء القسري.
    Other delegations were of the opinion that such an explicit and elaborate provision was not needed, as it could lead to complex negotiations, a lengthy statute and a difficult task of defining such elements as participation, conspiracy and complicity. UN ورأت وفود أخرى أنه لا حاجة لمثل هذا الحكم الصريح والمفصل، إذ أنه يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات معقدة، ونظام أساسي مطول، ومهمة صعبة تتمثل في تعريف عناصر مثل المشاركة، والتآمر، والتواطؤ.
    Other delegations were of the opinion that such an explicit and elaborate provision was not needed, as it could lead to complex negotiations, a lengthy statute and a difficult task of defining such elements as participation, conspiracy and complicity. UN ورأت وفود أخرى أنه لا حاجة لمثل هذا الحكم الصريح والمفصل، إذ أنه يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات معقدة، ونظام أساسي مطول، ومهمة صعبة تتمثل في تعريف عناصر مثل المشاركة، والتآمر، والتواطؤ.
    The creation of the Audiovisual Library on International Law was also a growing success, with such elements as its lecture series and historic archives constituting a unique educational resource. UN وذكرت أن إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يمثل أيضا أحد أوجه النجاح المتزايد، بما يتضمنه من عناصر مثل سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية التي تشكل موردا فريدا للتثقيف.
    If the treaty did not contain provisions revealing the intention of the parties, their intention should be deduced from such elements as the preparatory work of the treaty, the circumstances of its conclusion, the nature of the treaty and how it had been applied. UN فإذا لم تتضمَّن المعاهدة أحكاماً تكشف قصد الأطراف، ينبغي أن يُستنتَج قصد الأطراف من عناصر مثل الأعمال التمهيدية للمعاهدة، وظروف إبرامها، وطبيعة المعاهدة وكيف جرى تطبيقها.
    The analysis should inter alia cover such elements as the function of international organizations, their legal and political nature, their recognition by third States or the community of States as a legal entity, the degree of independence of their actions from control by the member States, their powers vis-à-vis the member States, and the status of member States within the organization. UN وينبغي أن يشمل التحليل، في جملة أمور، عناصر مثل مهمة المنظمات الدولية، وطابعها القانوني والسياسي والاعتراف بها من جانب الدول الثالثة أو مجتمع الدول على أنها كيان قانوني، ودرجة استقلال أعمالها عن سيطرة الدول الأعضاء، وسلطاتها إزاء الدول الأَعضاء، ومركز الدول الأعضاء داخل المنظمة.
    such elements as accessibility, user-friendliness and effective services based on perceived needs are essential. UN ومن الضروري وجود عناصر من قبيل وجود خدمات فعالة قائمة على الاحتياجات الملحوظة، وسهولة الحصول عليها وسهولة استعمالها.
    We have also incorporated into our national development plan such elements as financial incentives and tax reductions and exemptions. UN كما أدخلنا في خطتنا للتنمية الوطنية عناصر من قبيل الحوافز المالية والتخفيضات والإعفاءات الضريبية.
    This could be achieved by collecting statistical data broken down by type of conduct, not only criminal conduct but also such elements as participation and prescription. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بجمع بيانات إحصائية مصنّفة حسب نوع السلوك، على ألاَّ يقتصر ذلك على السلوك الإجرامي، بل أن يشمل أيضا عناصر من قبيل المشاركة والتقادم.
    42. UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation to continue to review its medium-term strategy in a comprehensive manner, the review to include such elements as an analysis of the variables related to business from UNDP, with a view to aligning its project delivery approach. UN وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بالمشاريع من البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the reiterated recommendation that it continue to review its medium-term strategy in a comprehensive manner - the review to include such elements as an analysis of the variables related to business from UNDP - with a view to aligning the project delivery approach. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بمواصلة استعراض استراتيجيته المتوسطة الأجل على نحو شامل، وأن يشمل الاستعراض عناصر من قبيل إجراء تحليل للمتغيرات المتعلقة بمشاريع البرنامج الإنمائي وذلك بهدف تنسيق النهج الذي يتوخاه في تنفيذ المشاريع.
    The Human Rights Committee held in communication No. 560/1993, paragraph 9.2, that " the notion of `arbitrariness' must not be equated with `against the law', but be interpreted more broadly to include such elements as inappropriateness and injustice. UN وتقول اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفقرة 9-2 من البلاغ رقم 560/1993 إن " مفهوم `التعسف` يجب ألا يتساوى مع مفهوم `الإخلال بالقانون`، وإنما يجب أن يفسر تفسيراً أوسع نطاقاً ليشمل بعض العناصر مثل عدم الملاءمة والظلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus