"such evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأدلة
        
    • تلك الأدلة
        
    • هذا الدليل
        
    • أدلة من هذا القبيل
        
    • لتلك الأدلة
        
    • أدلة كهذه
        
    • بهذا الدليل
        
    • بتلك الأدلة
        
    • لهذه اﻷدلة
        
    • ذلك الدليل
        
    • دليل من هذا القبيل
        
    • كل دليل
        
    • بهذه الأدلة
        
    • دليل كهذا
        
    • الأدلة المحصَّلة
        
    Rather he elected to give evidence and on doing so the Court was entitled to consider such evidence in arriving at its verdict. UN وبالأحرى فإنه اختار تقديم أدلة وكان من حق المحكمة وقد فعل ذلك أن تنظر في هذه الأدلة عند التوصل إلى حكمها.
    The Court stressed that the author did not seek access to such evidence. UN وشددت المحكمة على أن صاحب البلاغ لم يسع إلى الحصول على هذه الأدلة.
    The activities reviewed in the consolidated findings above have made the first step towards generating such evidence. UN وتشكل الأنشطة المستعرضة في النتائج الموحدة أعلاه خطوة أولى صوب إيجاد هذه الأدلة.
    such evidence cannot be used as a basis to prove torture during custody. UN ولا يجوز الاستناد إلى تلك الأدلة كأساس لإثبات التعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز.
    In the absence of the such evidence, the Panel cannot find that the claimed costs are compensable. UN وفي غياب مثل هذا الدليل لا يستطيع الفريق أن يقرر أن التكاليف المطلوبة قابلة للتعويض.
    The services of a Forensic Examiner are required in each regional hub for the conduct of forensic and scientific examination of evidence and related duties and activities, including the collection, research and analysis of such evidence. UN ويلزم تعيين محقق للطب الشرعي في كل مركز إقليمي لإجراء فحوص الطب الشرعي والفحوص العلمية للأدلة وما يتصل بذلك من المهام والأنشطة، بما في ذلك جمع هذه الأدلة وبحثها وتحليلها. التكاليف المقدرة
    Therefore, such evidence is admissible in court. UN ولذلك، فإن هذه الأدلة مقبولة في المحكمة.
    The author submits that the investigator did not specify what evidence was collected during the investigation, or how such evidence justified his decision. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المحقق لم يحدد ما هي الأدلة التي جُمعت أثناء التحقيق ولا كيف تسوغ هذه الأدلة القرار الذي اتخذه.
    Therefore, such evidence is admissible in court. UN ولذلك، فإن هذه الأدلة مقبولة في المحكمة.
    The author submits that the investigator did not specify what evidence was collected during the investigation, or how such evidence justified his decision. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن المحقق لم يحدد ما هي الأدلة التي جُمعت أثناء التحقيق ولا كيف تسوغ هذه الأدلة القرار الذي اتخذه.
    such evidence may be given not only by a victim but also by a child witness to a sexual assault. UN ويجوز أن تقدم هذه الأدلة ليس فقط من جانب ضحية بل أيضاً من جانب شاهد طفل على اعتداء جنسي.
    While this might appear self-evident, it is quite uncertain whether such evidence exists, as will be demonstrated. UN وعلى الرغم من أن ذلك ربما يبدو واضحا للعيان، فإن وجود هذه الأدلة هو موضع جدل كبير، كما سيتبين ذلك.
    Kuwait has not provided a convincing explanation for the absence of such evidence. UN ولم تقدم الكويت تفسيراً مقنعاً لعدم توفر هذه الأدلة.
    Kuwait has not provided a convincing explanation for the absence of such evidence. UN كما أن الكويت لم تقدم تفسيراً مقنعاً لعدم تقديم هذه الأدلة.
    such evidence is reportedly often obtained by the security services and not shared with detainees or their lawyers. UN وتفيد التقارير بأن تلك الأدلة كثيراً ما تحصل عليها دوائر الأمن ولا يُكشف عنها للمحتجزين أو لمحاميهم.
    UNICEF should do more to seek out and disseminate such evidence and to draw attention to the child protection research agenda. UN وينبغي لليونيسيف القيام بالمزيد لالتماس تلك الأدلة ونشرها ولفت الانتباه إلى برنامج البحوث في مجال حماية الطفل.
    He urges the Government to thoroughly examine all such evidence and to take steps to address this problem. UN ويحث الحكومة على بحث تلك الأدلة بإمعان واتخاذ الخطوات الكفيلة بمعالجة هذه المشكلة.
    The burden of bringing evidence thereof falls however on the buyer, who in the case at hand failed to bring such evidence. UN بيد أن عبء اثبات ذلك يقع على المشتري الذي قصر، في القضية المنظورة، عن الاتيان بمثل هذا الدليل.
    In cases where the claimant has not provided such evidence the Panel disallows the claim. UN وفي الحالات التي لا يقدّم صاحب المطالبة فيها أدلة من هذا القبيل فإن الفريق يرفض المطالبة.
    Within such limits, and subject to the limitations on the use of statements, confessions and other evidence obtained in violation of article 7, it is primarily for the domestic legislature of States parties to determine the admissibility of evidence and how their courts assess such evidence. UN وفي إطار هذه الحدود، ورهناً بمراعاة القيود المتعلقة باستخدام الأقوال والاعترافات وغير ذلك من الأدلة المتحصل عليها بطريقة تشكل انتهاكاً للمادة 7، يعود بصورة أساسية إلى المجالس التشريعية المحلية في الدول الأطراف تحديد مقبولية الأدلة وكيفية تقييم محاكمها لتلك الأدلة.
    such evidence would have included contracts or tender letters. UN حيث إن أدلة كهذه كانت ستضم عقوداً أو ملفات عروض.
    He welcomed such evidence of the international community's concern at the special problems faced by women in countries with economies in transition. UN ورحب بهذا الدليل على قلق المجتمع الدولي إزاء المشاكل الخاصة التي تواجه المرأة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Court had subsequently adopted a new practice in relation to such evidence aimed at governing the introduction of new or previously unproduced audiovisual or photographic material at the oral proceedings stage. UN ومن ثم اعتمدت المحكمة ممارسة جديدة تتعلق بتلك الأدلة تهدف إلى نَظم تقديم مواد سمعية بصرية أو مصوّرة جديدة أو لم تقدم سابقا في مرحلة المرافعات الشفوية.
    The Committee recalls that it is generally for domestic courts to assess facts and evidence in a particular case and for appellate courts of States parties to review the assessment of such evidence by the lower courts. UN وتذكﱢر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أنه يقع على عاتق المحاكم المحلية، بوجه عام، مهمة تقييم الوقائع واﻷدلة في أي قضية مفردة، وأنه على محاكم استئناف الدول اﻷطراف أن تراجع تقييم المحاكم الجزئية لهذه اﻷدلة.
    Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    No such evidence was provided by the claimant in support of this assertion. UN ولم تقدم الجهة المطالبة أي دليل من هذا القبيل دعماً لتأكيدها.
    2. A Chamber may admit any relevant evidence that it deems to have probative value and exclude such evidence if its probative value is substantially outweighed by the need to ensure a fair trial. UN 2 - يجوز للدائرة أن تقبل بأي دليل ذي صلة تعتبر أن له قوة ثبوتية واستبعاد كل دليل تكونه قوته الثبوتية أدنى مما تقتضيه ضرورة ضمان محاكمة عادلة``.
    With psychiatric evidence, a judge might wish to challenge or even adjourn his finding ...until he was fully satisfied that such evidence was admissa... Open Subtitles ...بالديل النفسى ربما القاضى يتحدى أو يؤجلها حتى يجدوه حتى يكون مقتنع تماما ... ويسلم بهذه الأدلة
    It did not provide any such evidence in relation to the letter of credit issued by the Gulf Bank of Kuwait. UN ولم تقدم شركة آمبر دورز أي دليل كهذا يتعلق بخطاب الاعتماد الصادر عن بنك الخليج الكويتي.
    (29) While welcoming the assurance given by the delegation that judges reject such evidence in court proceedings, the Committee notes however with grave concern reports that judges often ignore the complaints of torture and ill-treatment, do not order independent medical investigations, and often proceed with the trials, therefore not respecting the principle of non-admissibility of such evidence in every instance (art. 15). UN (29) بينما ترحب اللجنة بما قدمه الوفد من تأكيد بأن القضاة يرفضون الأدلة المحصَّلة بالتعذيب في إجراءات المحاكمة، فإنها تلاحظ بقلق بالغ التقارير التي مفادها أن القضاة عادة ما لا يعبأون بشكاوى التعذيب وإساءة المعاملة، ولا يأمرون بإجراء تحقيقات طبية مستقلة، وعادة ما يواصلون إجراءات المحاكمة، ومن ثمَّ لا يراعون مبدأ عدم مقبولية مثل هذه الأدلة في كل حالة (المادة 15).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus