In their view, such exchange facilitated the implementation of the Convention and led to further development of the law of the sea. | UN | وقد يسر هذا التبادل للآراء، في رأيها، تنفيذ الاتفاقية وأدى إلى زيادة التطوير لقانون البحار. |
Pakistan would like to be informed in writing about the mandate for such exchange of information. | UN | وتود باكستان الحصول على معلومات مكتوبة عن الولاية الممنوحة لمثل هذا التبادل للمعلومات. |
Establishment of relevant institutions, where needed, is one means of facilitating such exchange. | UN | وإذا اقتضى اﻷمر إنشاء مؤسسات مختصة، فإنها تعتبر وسيلة لتسهيل هذا التبادل. |
They should take active steps to eliminate any internal barriers to such exchange. | UN | وينبغي لها أن تتخذ خطوات فعالة ﻹزالة أية حواجز داخلية تعوق هذا التبادل. |
The delegation asked if such technologies and the capabilities needed to facilitate such exchange could also be made available to recipient countries. The delegation underscored the need for the TSS system to contribute to building national expertise and stressed the need to establish close links between the technical expertise provided and the actual needs of recipient countries. | UN | وتساءل وفد عن إمكانية إتاحة تلك التكنولوجيات والقدرات اللازمة لتيسير ذلك التبادل أيضا للبلدان المستفيدة، مؤكدا على ضرورة مساهمة نظام خدمات الدعم التقني في بناء الخبرة الوطنية وعلى الحاجة الى إقامة صلات وثيقة بين الخبرة التقنية المقدمة والاحتياجات الفعلية للبلدان المستفيدة. |
It would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. | UN | ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها. |
It would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. | UN | ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة بالإدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها. |
So far such exchange has been established with i.e. Spain, Ireland, France, the United Kingdom and the United States of America. | UN | وحتى الآن يجري هذا التبادل تحديداً مع إسبانيا وآيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
In some cases, such exchange can even take place at the interregional level, for example in order to compare experiences in establishing region-wide systems of measurement of knowledge and competencies. | UN | بل إنه في بعض الحالات، يمكن أن يحدث هذا التبادل على المستوى الأقاليمي، من أجل مقارنة التجارب عند وضع نُظم على نطاق المنطقة بأسرها لقياس المعرفة والكفاءات. |
National points of contact would greatly facilitate such exchange of information. | UN | ويمكن لجهات الاتصال الوطنية أن تسهل هذا التبادل للمعلومات إلى حد بعيد. |
It was therefore proposed that such exchange should be made subject to national interest considerations, including security. | UN | ولذا اقتُرِحَ أن يكون هذا التبادل مرهونا باعتبارات المصالح الوطنية، بما فيها المصالح الأمنية. |
such exchange was considered vital in facilitating the better understanding of characteristics of an aquifer. | UN | واعتُبر مثل هذا التبادل حيوياً لتيسير الفهم الأفضل لخصائص طبقة المياه الجوفية. |
To stifle such exchange is also to violate the cultural rights of the American people. | UN | إن قمع هذا التبادل ما هو إلا انتهاك للحقوق الثقافية لدى شعب الولايات المتحدة كذلك. |
such exchange also has the potential to contribute to the development of family-oriented programmes and strategies worldwide. | UN | ويمكن لمثل هذا التبادل أيضا أن يسهم في وضع برامج واستراتيجيات تركز على الأسرة في جميع أنحاء العالم. |
As yet, there is no formal mechanism for such exchange. | UN | ولا توجد حتى اﻵن أية آلية رسمية لمثل هذا التبادل. |
It would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. | UN | وسيكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه احدى وظائفها. |
such exchange could also highlight the lessons learned from implementing a sectoral approach and providing assistance within the framework of United Nations integrated responses. | UN | ويمكن أيضاً أن يسلِّط هذا التبادل الضوء على الدروس المستفادة من تنفيذ نهج قطاعي وتوفير المساعدة ضمن إطار تدابير الاستجابة المتكاملة لدى الأمم المتحدة. |
Many States parties considered such exchange as important in light of climate change, the growing demand for energy, the need to achieve the Millennium Development Goals and sustainable development. | UN | واعتبر العديد من الدول الأطراف أن هذا التبادل مهم في ضوء تغير المناخ، والطلب المتزايد على الطاقة، وضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة. |
We believe that the exchange of opinions and the presentation of proposals within the Organization should never lose the fair and respectful character that has always typified such exchange. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لتبادل الآراء وتقديم المقترحات داخل المنظمة ألا يفقدا أبدا طابع الالتزام والاحترام الذي اتسم به دائما هذا التبادل. |
Additional regional workshops focusing on specific areas of priority to the continent would also be helpful in enhancing such exchange of experience. | UN | كما أن من شأن عقد حلقات عمل إقليمية إضافية تركز على مجالات محددة ذات أولوية بالنسبة لهذه القارة أن يساعد أيضاً في تعزيز هذا التبادل للخبرات. |
The existing frameworks for direct information exchange ensure that such exchange takes place across borders as informally and as rapidly as possible and without excessive formal prerequisites, while guaranteeing the protection of privacy and the confidentiality of the shared data. | UN | 17- وتكفل الأطر القائمة لتبادل المعلومات على نحو مباشر أن يتم ذلك التبادل عبر الحدود بصورة سريعة وغير رسمية بقدر المستطاع ومن دون شروط رسمية مفرطة، مع ضمان حماية خصوصية البيانات المتبادلة وسرّيتها في الوقت نفسه. |