Thus, there was a risk of potential abuse with such exclusion. | UN | وبالتالي، هناك خطر احتمال إساءة الاستخدام في حالة هذا الاستبعاد. |
such exclusion is due, in part, to the imposition of standards in the supply chain that smallholders find it difficult to comply with. | UN | ويعود هذا الاستبعاد جزئياً إلى فرض قواعد على سلسلة الإمداد يصعب على صغار المزارعين الالتزام بها. |
such exclusion would have adverse repercussions on its future work. | UN | ومثل هذا الاستبعاد ستنجُم عنه عواقب سلبية على أعمال اللجنة في المستقبل. |
The Council shall immediately notify the Depositary of any such exclusion. | UN | ويخطر المجلس الوديع فوراً بهذا الاستبعاد. |
The title of the article and the provisions have also been amended to convey more clearly the possibility of such exclusion, which may occur at any time in the procurement proceedings. | UN | 48- كما عُدِّل عنوان المادة وأحكامها بما يعبِّر بصورة أوضح عن إمكانية ذلك الاستبعاد والذي يمكن أن يحدث في أيِّ وقت في إجراءات الاشتراء. |
Governments should develop mechanisms to tackle the root causes of such exclusion. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات آليات لاقتلاع الجذور التي تؤدي إلى هذا الإقصاء. |
The overarching objective of such exclusion was to ensure that the sanctity of international humanitarian law, together with developments thereof, was not to be prejudiced by the draft convention. | UN | وكان الهدف الشامل من هذا الاستثناء هو كفالة عدم مساس مشروع الاتفاقية بحرمة القانون الإنساني الدولي وما شهده من تطورات. |
It was agreed that whether or not such exclusion was necessary would ultimately depend on the substantive scope of the Convention. | UN | واتفق على أن ضرورة هذا الاستبعاد أو عدم ضرورته ستتوقف في نهاية المطاف على النطاق الموضوعي للاتفاقية. |
such exclusion would be justified precisely because there was a well defined regime that governed such conflicts, as lex specialis. | UN | وما يبرر هذا الاستبعاد بالضبط هو وجود نظام واضح التحديد ينظم هذه النزاعات، مثل القانون الخاص. |
It was agreed that whether or not such exclusion was necessary would ultimately depend on the substantive scope of the convention. | UN | واتفق على أن ضرورة هذا الاستبعاد أو عدم ضرورته ستتوقف في نهاية المطاف على النطاق الموضوعي للاتفاقية. |
However, this method fails to address the underlying social, cultural and political drivers of such exclusion. | UN | غير أن هذا النهج يفشل في معالجة العوامل الاجتماعية والثقافية والسياسية الكامنة وراء هذا الاستبعاد. |
such exclusion can be express or tacit, and may also occur after the conclusion of the contract. | UN | وبأنه يمكن أن يكون هذا الاستبعاد صريحاً أو ضمنياً، كما يجوز أن يحدث بعد إبرام العقد. |
Did such exclusion from the democratic process occur automatically and irrespective of the offence committed or period of detention, or was it subject to a court order? | UN | فهل يحدث آلياً مثل هذا الاستبعاد من العملية الديمقراطية وبغض النظر عن الجريمة المرتكبة أو فترة الاحتجاز، أو أنه يخضع ﻷمر صادر من محكمة؟ |
For Seychelles, where some State-owned enterprises were in monopoly, such exclusion exempted a large number of enterprises from the application of competition law. | UN | وفيما يتعلق بسيشيل، حيث توجد بعض المؤسسات المملوكة للدولة في وضع احتكاري، يعفي هذا الاستبعاد عدداً كبيراً من المؤسسات من تطبيق قانون المنافسة. |
such exclusion can create or sustain poverty and inequality, and can restrict participation, thereby increasing vulnerability to and risk of violence against women. | UN | ومثل هذا الاستبعاد يمكن أن يخلق أو يديم الفقر واللامساواة، ويمكن أن يقيد المشاركة، ومن يمكن ثم أن يزيد من شدة خطر تعرض المرأة للعنف. |
It is particularly concerned about the strong symbolic message of such exclusion and its potential impact on the implementation of the Convention as a whole in the State party. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء الرسالة الرمزية القوية التي ينطوي عليها هذا الاستبعاد وتأثيره المحتمل على تنفيذ الاتفاقية ككل في الدولة الطرف. |
such exclusion has the effect of placing them at even greater risk since perpetrators may target women with disabilities because they know that complaints may be taken less seriously. | UN | والأثر المترتب على هذا الاستبعاد هو جعلهن عرضة لخطر أكبر بكثير إذ أن مرتكبي الانتهاكات قد يستهدفون النساء ذوات الإعاقة لأنهم يعلمون أن شكاواهن قد تؤخذ بقدر أقل من الجدية. |
The Council shall immediately notify the depositary of any such exclusion. | UN | ويخطر المجلس الوديع فوراً بهذا الاستبعاد. |
As a last resort, if it is wished to establish a general exclusion of applicability, such exclusion should appear in article 2 (Exclusions), paragraph 2, in the same way as such exclusions as bills of exchange, promissory notes, consignment notes and so on. | UN | وكملاذ أخير ينبغي، إذا رغبت في تقرير استبعاد عام للانطباق، أن يظهر ذلك الاستبعاد في الفقرة 2 من المادة 2 (الاستبعادات)، بنفس الطريقة التي تظهر بها استبعادات مثل استبعاد السفاتج (الكمبيالات) والسندات الإذنية وبيانات الشحن وما إليها. |
Governments should develop mechanisms to tackle the root causes of such exclusion. | UN | وينبغي أن تضع الحكومات آليات للتصدي للأسباب الجذرية التي تؤدي إلى هذا الإقصاء. |
This article does not contain reasons for excluding the obligations of the carrier or for not issuing transport documents containing quantity, type, weight, destination, etc. However, what is more important is that there should be no such exclusion and that clear mention should be made of compliance with other obligations, such as requiring a certificate of freedom from disease from the country of origin. | UN | 65- لا تبيّن هذه المادة أسباب استثناء واجبات الناقل وأسباب عدم إصدار مستندات نقل تبيّن العدد والنوع والوزن والمقصد، وما إلى ذلك، بل الأولى ألاّ يتم هذا الاستثناء وأن يشار بوضوح إلى مراعاة اشتراطات أخرى مثل طلب شهادة بالخلو من الأمراض من بلد المنشأ. |
Members may exclude from patentability inventions, the prevention within their territory of the commercial exploitation of which is necessary to protect ordre public or morality, including to protect human, animal or plant life or health or to avoid serious prejudice to the environment, provided that such exclusion is not made merely because the exploitation is prohibited by their law. | UN | يجوز للأعضاء أن يستثنوا من القابلية للحصول على البراءة أية اختراعات يكون منع استغلالها تجاريا في أراضيهم ضروريا لحماية النظام العام أو الأخلاق الفاضلة، بما في ذلك حماية الحياة أو الصحة البشرية أو الحيوانية أو النباتية، أو لتجنب الإضرار الشديد بالبيئة، شريطة ألا يكون ذلك الاستثناء ناجما عن مجرد حظر قوانينها لذلك الاستغلال. |
In addition to the Zero Hunger Project, which was designed to combat the structural causes of such exclusion, she asked what other measures were being taken for women's economic empowerment. | UN | وبالإضافة إلى مشروع استئصال شأفة الجوع, الذي وضع من أجل مكافحة الأسباب الهيكلية لهذا الإقصاء, سألت عن التدابير الأخرى التي يجري اتخاذها لتمكين المرأة اقتصاديا. |
Any such exclusion would have had to be expressly agreed. | UN | وكان ينبغي الاتفاق صراحة على أي استبعاد من هذا النحو. |