Appropriate reparation should include the provision of a range of such facilities and measures, but none have been forthcoming. | UN | وينبغي أن يشمل الجبر المناسب توفير مجموعة من هذه المرافق والتدابير، ولكن لم يحدث شيء مما ذُكر. |
An additional 1.4 billion people will require such facilities if the 2015 target is to be met. | UN | وسيحتاج 1.4 بليون شخص آخرين لمثل هذه المرافق إن ابتغى تحقيق الغاية المحددة لعام 2015. |
Some developing countries had national forest funds which could benefit from a global fund, but such facilities were lacking in many cases. | UN | ولدى بعض البلدان النامية صناديق للغابات يمكن أن تستفيد من الصندوق العالمي ولكن يُفتقر إلى هذه المرافق في حالات كثيرة. |
The Mission cannot discount the possibility that Palestinian armed groups were active in the vicinity of such facilities. | UN | ولا تستطيع البعثة أن تستبعد إمكانية ممارسة الجماعات المسلحة الفلسطينية لأنشطتها على مقربة من تلك المرافق. |
such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. | UN | وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء. |
Syria should disclose the existence of any such facilities and the authority under which they have been established. | UN | وينبغي لسورية أن تكشف عن وجود أي من هذه المرافق وعن السلطة التي تقف وراء إنشائها. |
This occurs as so many delegates have access to such facilities, but are not in Geneva to claim any benefits. | UN | ويحدث هذا ﻷن الكثيرين من أعضاء الوفود يستخدمون هذه المرافق لكنهم لا يوجدون في جنيف للمطالبة بأي أرباح. |
However, such facilities do not exist in the region except at some border points between the Islamic Republic of Iran and Pakistan. | UN | غير أنه لا توجد مثل هذه المرافق في المنطقة ما عدا في بعض النقاط الحدودية بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
The Committee urges the State party to close all such facilities. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إغلاق جميع هذه المرافق. |
If such facilities are scarce allocate points as follows. | UN | وإذا كانت هذه المرافق غير متوفرة بكثرة، تُعطى النقاط كما يلي. |
The State party should establish an independent monitoring and inspection system for such facilities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لرصد هذه المرافق وتفتيشها. |
such facilities were indispensable, for in most cases a woman who lodged a complaint about domestic violence could not return home. | UN | فمثل هذه المرافق لا غنى عنها لأن المرأة التي تندد بأعمال العنف لا يمكن أن تعود إلى بيتها في أغلب الأحيان. |
Ten such facilities had already been built with 3,558 pretrial detention cells. | UN | وتم بناء عشرة من هذه المرافق بالفعل وتزويدها ﺑ 558 3 زنزانة للاحتجاز قبل المحاكمة. |
The effectiveness of such facilities is being studied. | UN | وتجري في الوقت الحالي دراسة لمدى فعالية هذه المرافق. |
The State party should introduce new legislation governing in detail the living conditions to be secured in police custody centres for children and the rules governing children's entry and stay in such facilities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً جديداً ينظم تنظيماً مفصلاً ظروف العيش التي ينبغي توفيرها في مراكز احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة، والقواعد التي تنظم دخول الأطفال إلى تلك المرافق وبقاءهم فيها. |
Detention in such facilities constitutes per se disappearance. | UN | ويشكل الاحتجاز في تلك المرافق في حد ذاته اختفاءً. |
Detention in such facilities constitutes per se disappearance. | UN | ويشكل الاحتجاز في تلك المرافق في حد ذاته اختفاءً. |
such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. | UN | وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء. |
It includes the necessary principles for organizing biosafety in such facilities. | UN | ويتضمن المبادئ اللازمة لتنظيم السلامة البيولوجية في تلك المنشآت. |
When delegations need such facilities for their consultations, I would ask that they coordinate their requests through the secretariat. | UN | وأرجو من الوفود أن تقوم عند احتياجها لهذه المرافق بتنسيق طلباتها عن طريق الأمانة. |
Furthermore, the need for action on such facilities is increased by the looming threat of chemical terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحاجة إلى العمل على تفتيش مثل هذه المنشآت قد زاد بسبب تهديد الإرهاب الكيميائي المحدق. |
In this way it should be possible to initiate programmes to stop admissions to such facilities as well as plan for their ultimate closure. | UN | وبهذه الطريقة يمكن الشروع في تنفيذ برامج تهدف إلى وقف القبول بهذه المرافق والتخطيط لإغلاقها في نهاية المطاف. |
Please describe any plans to increase accessibility to such facilities in communities located in the remotest parts of the country. | UN | يرجى بيان أي خطط وضعت لزيادة سبل الوصول لتلك المرافق في المجتمعات النائية الواقعة في أطراف البلد. |
UNOCI has five such facilities, operated under a turnkey contract with a local supplier who is responsible for the daily operations, including refuelling and management of stocks. | UN | وللعملية خمسة مرافق من هذا القبيل تعمل بموجب عقد إنجاز مع مورّد محلي مسؤول عن العمليات اليومية، بما فيها إعادة تزويد الطائرات بالوقود وإدارة المخزونات. |
234. Under the aforesaid article, a juvenile may not be kept in such facilities upon reaching the age of 18. | UN | 234- وبموجب هذه المادة لا يجوز بقاء الحدث في هذه الأماكن متى بلغ الثامنة عشر من عمره. |
If that requirement implied that extra facilities must be made available to the Committee, then such facilities should be provided. | UN | وإذا كان هذا المتطلب ينطوي ضمنا على ضرورة إتاحة المزيد من التسهيلات للجنة فينبغي توفير تلك التسهيلات. |
Here also, the multilateral dimension provides an additional level of confidence, thereby indirectly improving the assurance of supply related to such facilities. | UN | وهنا أيضاً، يتيح البعد المتعدد الأطراف قدراً إضافياً من الثقة، ذلك لأنه يعمل بصورة غير مباشرة على تحسين توكيد الإمدادات المتعلقة بتلك المرافق. |
She would also like to know what percentage of women took out loans in their own name and whether they could avail themselves of such facilities as microcredit. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة النسبة المئوية للنساء اللائي يحصلن على قروض بأسمائهن، وعما إذا كان بوسع النساء الاستفادة من تسهيلات من قبيل الائتمان البالغ الصغر. |
No such facilities matching the descriptions given were found in Iraq, however. | UN | بيد أنه لم يعثر على أية مرافق تنطبق عليها هذه الأوصاف في العراق. |