"such factors as the" - Traduction Anglais en Arabe

    • عوامل مثل
        
    • عوامل من قبيل
        
    • بعوامل مثل
        
    • لعوامل من قبيل
        
    The programme might be compromised if, owing to such factors as the calendar of meetings, its duration is further reduced. UN وقد يتعرض البرنامج للخطر إن تم تخفيض مدته بسبب عوامل مثل جدول الاجتماعات.
    An arms trade treaty should also take into account such factors as the prevention of a breach of international humanitarian law, prevention of abuses of human rights and prevention of a destabilizing accumulation of arms. UN وينبغي أيضا أن تأخذ أية معاهدة لتجارة الأسلحة في الاعتبار عوامل مثل: منع انتهاك القانون الإنساني الدولي، ومنع إساءة استخدام حقوق الإنسان، ومنع تراكم الأسلحة على نحو يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    This increase in the poverty rate reflects such factors as the increased income of high-income individuals while social benefits fall short of growth trends in remuneration. UN وتعكس الزيادة في معدل الفقر عوامل مثل زيادة دخل الأفراد ذوي الدخل المرتفع في حين لا تساير المزايا الاجتماعية اتجاهات النمو في الدخل.
    Progress towards universally available services that provide equitable opportunities for the most marginalized groups in society has occurred at different speeds, depending on such factors as the state of public infrastructure and the extent of political commitment. UN وتتفاوت سرعة تحقيق التقدم نحو شمولية توفير الخدمات التي تتيح فرصا عادلة للفئات الأكثر تهميشا في المجتمع، حيث يتوقف ذلك على عوامل من قبيل حالة البنية الأساسية العامة ومدى ما يتوفر من التزام سياسي.
    The circumstances include such factors as the conduct of the State which committed the wrongful act and the manner in which the violation occurred. UN وتشمل هذه الظروف عوامل من قبيل سلوك الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع، والطريقة التي حدث بها الانتهاك.
    This system assesses threats based on such factors as the consignor/consignee and goods classification. UN ويقيِّم هذا النظام التهديدات على أساس عوامل مثل المرسل والمرسل إليه وتصنيف السلع.
    The various means of transporting radioactive substances led to an increase in radiation levels, and such factors as the dumping of toxic radioactive waste and the careless handling of artificial radiation sources were also cause for concern. UN وقد أدت مختلف وسائل نقل المواد المشعة إلى زيادة مستويات اﻹشعاع، وإن عوامل مثل التخلص من النفايات المشعة السامة وتناول مصادر الاشعاع الاصطناعية بطريقة تتسم باﻹهمال هي كذلك من بواعث القلق.
    2. In imposing the sentences, the Trial Chambers should take into account such factors as the gravity of the offence and the individual circumstances of the convicted person. UN ٢ - ينبغي لدائرتي المحاكمة لدى فرض العقوبات أن تراعي عوامل مثل جسامة الجرم والظروف الشخصية للمحكوم عليه.
    2. In imposing the sentences, the Trial Chambers should take into account such factors as the gravity of the offence and the individual circumstances of the convicted person. UN ٢ - ينبغي لدائرتي المحاكمة لدى توقيع العقوبات أن تراعي عوامل مثل جسامة الجرم والظروف الشخصية للمحكوم عليه.
    The staffing of other extrabudgetary activities over the course of a biennium varies with such factors as the availability of voluntary contributions and, for example, the number and severity of humanitarian emergencies and the scope of activities in various sectors. UN وتختلف الوظائف في اﻷنشطة اﻷخرى الخارجة عن الميزانية باختلاف عوامل مثل توافر التبرعات وعدد وقسوة حـالات الطوارئ اﻹنسانيــة مثلا، ونطاق اﻷنشطة في شتى القطاعات.
    It was explained that such factors as the existence of a history of previous misconduct, as well as the level of delegated authority and managerial responsibility of the person charged with misconduct, might also impact on the severity of disciplinary measures eventually imposed. UN وأوضحوا أن عوامل مثل وجود سوابق إساءة سلوك، فضلا عن مستوى السلطة المفوضة والمسؤولية الإدارية للشخص المتهم بإساءة السلوك، قد تؤثر أيضا في مدى شدة التدابير التأديبية المفروضة.
    However, completion of all investigations may not be possible owing to such factors as the complexity of cases, resource limitations and limited access to certain witnesses. UN ورغم ذلك فإن إنهاء جميع التحقيقات قد لا يكون ممكناً بسبب عوامل مثل تعقيد القضايا، ومحدودية الموارد، وعدم القدرة على الوصول إلى شهود معينين.
    The Panel has made these determinations with respect to these claims on a case-by-case basis, taking into account such factors as the period of detention, the seniority of the detained employees and the size of the claimant's workforce. UN وقد أصدر الفريق مثل هذه القرارات فيما يتعلق بهذه المطالبات على أساس كل حالة على حدة، آخذاً في الحسبان عوامل مثل فترة الاحتجاز، وقِدَم الموظف المحتجز وعدد العمال لدى صاحب المطالبة.
    It shall be a matter for the competent national authorities to decide whether a modification is substantial or not, taking into account such factors as the environmental benefits of the modification.Article 2 UN ويترك للسلطات الوطنية المختصة أن تقرر ما إذا كان التعديل جوهرياً أم لا، مع مراعاة عوامل مثل المنافع البيئية للتعديل. المادة ٢ الغـــرض
    Free trade had not ensured fair trade because of such factors as the slow pace of liberalization in sectors of interest to developing countries, the decline in commodity prices, and non-tariff barriers. UN والتجارة الحرة لم تضمن نشوء ممارسات تجارية منصفة وذلك بسبب عوامل من قبيل بطء وتيرة التحرير في القطاعات ذات الأهمية للبلدان النامية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، والحواجز غير التعريفية.
    Free trade had not ensured fair trade because of such factors as the slow pace of liberalization in sectors of interest to developing countries, the decline in commodity prices, and non-tariff barriers. UN والتجارة الحرة لم تضمن نشوء ممارسات تجارية منصفة وذلك بسبب عوامل من قبيل بطء وتيرة التحرير في القطاعات ذات الأهمية للبلدان النامية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، والحواجز غير التعريفية.
    Free trade had not ensured fair trade because of such factors as the slow pace of liberalization in sectors of interest to developing countries, the decline in commodity prices, and non-tariff barriers. UN والتجارة الحرة لم تضمن نشوء ممارسات تجارية منصفة وذلك بسبب عوامل من قبيل بطء وتيرة التحرير في القطاعات ذات الأهمية للبلدان النامية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، والحواجز غير التعريفية.
    Measurements of economic growth should include such factors as the creation of decent jobs that led to improved living standards. UN ويجب أن تتضمن قياسات النمو الاقتصادي عوامل من قبيل خلق وظائف لائقة تؤدي إلى مستويات معيشية محسنة.
    It would also need to look at such factors as the frequency and cost of operations, fares and safety. UN ويلزم أيضا النظر في عوامل من قبيل تواتر العمليات وتكاليفها واﻷجور واﻷمن.
    In addition, women are less likely than men to receive medical treatment, owing to such factors as the lack of financial resources, the lower status assigned to them in many societies and the higher prioritization of the health of men and boys. UN وعلاوة على ذلك، تعد فرص المرأة أيضاً أقل من فرص الرجل في الحصول على العلاج الطبي، بسبب عوامل من قبيل قلة الموارد المالية، ووضعهن المتدني في كثير من المجتمعات، وإعطاء أولوية أعلى لصحة الرجال والأولاد.
    In either case, the measurements are influenced by such factors as the density and the salinity of the water through which the signal is propagated, and the frequency and hence the beam width of the acoustic signal. UN وفي الحالتين تتأثر القياسات بعوامل مثل كثافة أو ملوحة الماء الذي انتشرت فيه النبضة، وتواتر اﻹشارة الصوتية وبالتالي اتساع شعاعها.
    The court decides on the concrete penalty to be applied, within the limits prescribed by law and taking into account such factors as the offender's personal circumstances and guilt. UN وتبتّ المحكمة في العقوبة المحددة التي يتعين تطبيقها في الحدود المنصوص عليها في القانون، مع إيلاء الاعتبار لعوامل من قبيل الظروف الشخصية للجاني وثبوت الذنب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus