"such families" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأسر
        
    • تلك الأسر
        
    • لهذه الأسر
        
    • هذه العائلات
        
    An institutional framework with welfare services had also been created to ensure that such families had access to the benefits offered. UN كما وُضِع إطار مؤسسي لتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية ضمانا لحصول هذه الأسر على المنافع المتاحة.
    203. Thus, the number of such families continues to increase. UN 203- وهكذا، فإن عدد هذه الأسر في زيادة مستمرة.
    The pay gap puts such families at risk of poverty. UN وإن الفجوة في الأجور تعرض مثل هذه الأسر لخطر الفقر.
    Under the project such families receive comprehensive palliative care at home. UN وفي إطار المشروع تتلقى تلك الأسر الرعاية الملطفة الشاملة في المنزل.
    In 2000, such families amounted to approximately 17,000. UN وفي عام 2000، بلغ عدد تلك الأسر 000 17 أسرة تقريبا.
    Providing financial assistance to impoverished individuals and families to help them in setting up productive projects that will increase the income and develop the resources of such families; UN تقديم مساعدات مالية للأفراد والأسر الفقيرة للمساعدة على قيامهم بتنفيذ مشروعات إنتاجية تساهم في زيادة الدخل لهذه الأسر وتنمية مواردهم؛
    In effect, such families received significantly higher “children's allowances” than families - particularly in the Arab sector - in which no one had performed military service. UN والواقع أن هذه العائلات كانت تتلقى علاوات أطفال أكبر بكثير مما كانت تتلقاه العائلات التي لم يؤد أي فرد منها الخدمة العسكرية، وخصوصا في القطاع العربي.
    The homes of many such families have been destroyed by floods and cyclones. UN فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير.
    Furthermore, twice a year, an extra living subsidy is granted to such families. UN وعلاوة على ذلك، تُمنح هذه الأسر إعانة معيشية إضافية مرتين في السنة.
    Legião da Boa Vontade focuses on the poorest families, seeking to make up for the social disadvantages to which the children of such families are subject. UN ويُركز فيلق الخير على أشد الأسر فقرا، ساعيا إلى تعويضها عن أشكال الحرمان الاجتماعي التي يتعرض لها أطفال هذه الأسر.
    There are also differences in the numbers of children in the family. 52.1 % of urban families have one child - as compared to 38.3% of such families in the countryside. UN وهناك فروق في عدد الأطفال في الأسرة، إذ إن 52.1 في المائة من الأسر التي تعيش في المدن لديها طفل واحد مقارنة بنسبة 38.3 في المائة من هذه الأسر في الريف.
    On the pretext of legitimately reuniting such families, unprincipled traffickers have created transborder networks unbeknownst to the Ivorian authorities or, sometimes, to the authorities of the countries of origin. UN وبذريعة جمع شمل هذه الأسر قانونيا، أنشأ تجار لا مبادئ لهم شبكات عبر الحدود، غير معروفة لسلطات كوت ديفوار، أو لسلطات بلدان المنشأ أحيانا.
    such families, victims groups and civil society should be involved in mechanisms or institutions aiming at solving issues related to missing persons. UN فينبغي إشراك هذه الأسر وجماعات الضحايا والمجتمع المدني في آليات أو مؤسسات ترمي إلى إيجاد حلول للقضايا المتعلقة بالمفقودين.
    More than 50 per cent of such families belonged to the poorest groups and 71 per cent of the women had low education or were illiterate and poor. UN فنسبة تزيد عن 50 في المائة من هذه الأسر تنتمي إلى الفئات الأفقر وهناك 71 في المائة من النساء مستوى التعليم لديهن متدن أو هن أميات ويعانين من الفقر.
    According to the 1995 Census, the number of such families stood at 7,462. UN ووفقا لإحصاء عام 1995 بلغ عدد تلك الأسر 462 7 أسرة.
    The Committee urges the State party to pay particular attention to the children of such families who bear the heaviest consequences of the lack of integration. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام بشكل خاص بأطفال تلك الأسر الذين يتحملون أفدح العواقب المنجرّة عن عدم الاندماج.
    However, the Committee is concerned that such families may not have adequate support for their child-rearing responsibilities. UN غير أن اللجنة قلقة لأن تلك الأسر قد لا تتلقى دعماً كافياً في مسؤولياتها المرتبطة بتربية الأطفال.
    The Committee also urges the Government to pay particular attention to the children of such families who bear the heaviest consequences of the lack of integration. UN وتحث اللجنة أيضاً الحكومة على الاهتمام بشكل خاص بأطفال تلك الأسر الذين يتحملون أشد العواقب المنجرَّة عن عدم الاندماج.
    The State party should also guarantee the right of such families to seek redress or be fairly and adequately compensated, including by giving them the necessary psychological, social and financial support so that they may make the fullest possible readjustment. UN وينبغي للدولة الطرف علاوة على ذلك أن تكفل لهذه الأسر الحق في الانتصاف وفي الحصول على تعويض عادل وكاف، بما في ذلك منحهم الدعم النفسي والاجتماعي والمالي اللازم لإعادة التكيف بأكمل صورة ممكنة.
    The State party should also guarantee the right of such families to seek redress or be fairly and adequately compensated, including by giving them the necessary psychological, social and financial support so that they may make the fullest possible readjustment. UN وينبغي للدولة الطرف علاوة على ذلك أن تكفل لهذه الأسر الحق في الانتصاف وفي الحصول على تعويض عادل وكاف، بما في ذلك منحهم الدعم النفسي والاجتماعي والمالي اللازم لإعادة التكيف بأكمل صورة ممكنة.
    such families include single parents, child-headed headed households that constituted 15% of all households in 1999 and grandparent-headed families. UN ومثل هذه العائلات تشمل الأباء غير المتزوجين رسمياً والأسر المعيشية التي يرأسها الأطفال وكانت تشكل 15 في المائة من مجموع الأسر في عام 1999 والعائلات التي يرأسها الجدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus