"such fees" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الرسوم
        
    • تلك الرسوم
        
    • هذا الرسم
        
    • لهذه الرسوم
        
    • تلك الأتعاب
        
    • لهذه اﻷتعاب
        
    Whether the imposition of such fees has proved too costly in every sense of this term remains an open question. UN ومسألة ما إذا كان فرض هذه الرسوم مكلفاً للغاية بكل ما لهذه اللفظة من مدلول، تظل مسألة مفتوحة.
    The Deputy Executive Director noted that income derived from such fees would reduce the corresponding support budget costs. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية إلى أن اﻹيرادات المتحققة من هذه الرسوم تخفض التكاليف المناظرة في ميزانية الدعم.
    such fees provide an incentive to avoid catching non-target species. UN وتشكل هذه الرسوم حافزا على تجنب صيد الأنواع غير المستهدفة بالصيد.
    The financial implications of the charging of such fees should therefore be considered by the Fifth Committee. UN ولهذا، ينبغي للجنة الخامسة أن تنظر في اﻵثار المالية المترتبة على تقاضي تلك الرسوم.
    However, it was noted that such fees were negotiable and in this context exporters might benefit from expert advice. UN غير أنه لوحظ أن تلك الرسوم قابلة للتفاوض بشأنها وأنه يمكن للمصدرين، في هذا السياق، الاستفادة من مشورة الخبراء.
    such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    He was concerned about the impact it would have on the functioning of his Mission if Mission staff were subject to such fees. UN وأعرب عن قلقه من أثرها على عمل بعثة بلده لو خضع موظفو البعثة لهذه الرسوم.
    With the introduction of such fees, an additional revenue stream will be created. UN وفرض هذه الرسوم يوفر مصدراً إضافياً للإيرادات.
    The first is that such fees and costs are in effect a barrier to access to justice. UN فأما وجه الصعوبة الأول فيتمثل في كون هذه الرسوم والتكاليف في الواقع عقبة تحول دون الوصول إلى العدالة.
    Linking such fees to utility bills and property tax has proved effective in certain cases. UN وقد اتضحت في بعض الحالات فعالية ربط جبي هذه الرسوم بفواتير المياه والكهرباء وضريبة الأملاك.
    In many cases such fees are progressive, and the cost of maintaining them ceases to be economic. UN فكثيرا ما تكون هذه الرسوم تصاعدية وتصبح تكلفة الاستمرار فيها غير اقتصادية.
    The Agency considered the payment of such fees to be contrary to the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واعتبرت الوكالة دفع هذه الرسوم مخالفا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    With respect to the fees paid for processing applications, the various sets of regulations make it clear that such fees are to be used to offset the administrative costs incurred by the Authority. UN وفيما يتعلق بالرسوم المدفوعة لتجهيز الطلبات، تبين مجموعات مختلفة من الأنظمة أنه يجب استخدام هذه الرسوم لتغطية التكاليف الإدارية التي تتحملها السلطة.
    such fees are usually based on area and are calculated by multiplying some standard rate for that type of activity times the land area being used for that activity. UN وغالبا ما تستند هذه الرسوم إلى القطاعات، وتحتسب بمضاعفة معدل قياسي لذلك النوع من النشاط بضربه في عدد المرات التي تستخدم فيها مساحة القطاع لمزاولة ذلك النشاط.
    However, the use of such fees has been criticized; the criticism has been levelled at the assumption that users can afford to pay, a specifically relevant issue for developing countries. UN بيد أن استخدام هذه الرسوم لم يسلم من النقد، الذي يوجَّه بافتراض قدرة المستخدمين على الدفع، وهي مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    The Panel recommends that such fees are not compensable, as they are incurred by an insurer as the result of the payment of a policyholder's claim regardless of the cause of the claim. UN ويوصي الفريق بأن هذه الرسوم غير مستحقة التعويض، حيث تكبدها المؤمِّن نتيجة لتسديد مطالبة حامل وثيقة التأمين بصرف النظر عن سبب المطالبة.
    such fees represent a considerable burden because these charges are added to all other costs of education. UN وتشكل تلك الرسوم عبئا ثقيلا لأنها تضاف إلى باقي تكاليف الدراسة.
    In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees. UN أما بالنسبة لرسوم المحكمة غير المستردة فإن الفريق يوصي بمنح تعويض بكامل مقدار تلك الرسوم.
    The procurement regulations should therefore discourage such fees as a disincentive to participate in the procurement proceedings, contrary to the principles and objectives of the Model Law. UN ولذا ينبغي أن تثني لوائح الاشتراء عن فرض تلك الرسوم حتى لا تكون عاملاً مثبطاً عن المشاركة في إجراءات الاشتراء، على نحو يخالف مبادئ القانون النموذجي وأهدافه.
    such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. UN ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات.
    The Committee notes, however, that the reduction in the requirements attributed to the proposed removal of external management fees from the budget is not a savings, but rather is the result of a change in the accounting treatment of such fees. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الانخفاض في الاحتياجات الذي يُعزى إلى اقتراح حذف رسوم الإدارة الخارجية من الميزانية لا يمثل وفورات، بل هو انخفاض ناتج عن تغيير في المعالجة المحاسبية لهذه الرسوم.
    The review by the appointing authority of the fees and expenses of arbitrators is an innovation of the revised text, which seeks to prevent possible abuses and also to ensure greater predictability in respect of the method for determining arbitrators' fees and the amount of such fees. UN تشكّل مراجعة سلطة التعيين أتعاب المحكّمين ونفقاتهم ابتكارا في النص المنقّح يرمي إلى منع احتمال إساءة الاستخدام وأيضاً إلى كفالة المزيد من إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بطريقة تحديد أتعاب المحكّمين ومبلغ تلك الأتعاب.
    28. Additional information received from the Administrative Tribunal indicates that, in its opinion, the proposed daily fee for fully qualified part-time arbitrators and the remuneration proposed for the full-time chairperson plus per diem when on travel status may not reflect the current level of such fees for professional arbitrators. UN ٢٨ - وتبين المعلومات اﻹضافية الواردة من المحكمة اﻹدارية أنها ترى أن اﻷتعاب اليومية المقترحة للمحكمين المستوفين للمؤهلات والعاملين على أساس عدم التفرغ، واﻷجور المقترحة للرئيس المتفرغ باﻹضافة إلى بدل اﻹقامة اليومي المستحق في حالة السفر، قد لا تعكس المستوى الحالي لهذه اﻷتعاب بالنسبة للمحكمين المحترفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus