"such goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الأهداف
        
    • تلك الأهداف
        
    • هذه الغايات
        
    • أهداف من قبيل
        
    • هذه المقاصد
        
    • أهداف من هذا القبيل
        
    They did not however suggest how to orient national and international policies and actions coherently towards arriving at such goals. UN إلا أنها لم تبيّن كيفية توجيه السياسات والإجراءات الوطنية والدولية توجيهاً متسقاً نحو التوصل إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Five years ago, such goals began to seem achievable. UN وقبل خمس سنوات، بدأت هذه الأهداف تبدو قابلة للتحقيق.
    Conventional weapons control is also a crucial step towards such goals. UN كما يمثل تحديد الأسلحة التقليدية خطوة بالغة الأهمية نحو تحقيق هذه الأهداف.
    such goals can have a long-term impact on the path of humanity. UN فمن الممكن أن تؤثر تلك الأهداف لأمد طويل في مسيرة البشرية.
    In good faith, I anticipated that the international community would rally behind and extend support for such goals to help move Fiji forward. UN وبحسن نية، أتوقع من المجتمع الدولي أن يقف وراء تلك الأهداف ويقدم لها الدعم بغية المساعدة على المضي بفيجي إلى الأمام.
    Please indicate whether benchmarks for girls' universal access and completion are in place, and progress made towards achieving such goals. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت المعايير لالتحاق جميع الفتيات بالمدارس واستكمال دراستهن مطبقة والتقدم المحرز نحو بلوغ هذه الغايات.
    Jordan commended Sweden for that contribution and hoped that it would continue to pursue such goals. UN وأثنى الأردن على السويد لهذا الإسهام، وأعرب عن أمله في أن تستمر في مواصلة السعي إلى تحقيق هذه الأهداف.
    The translation of such goals into tangible results is in the hands of human resources. UN وتحويل هذه الأهداف إلى نتائج ملموسة هو أمر في يد الموارد البشرية.
    Yet sports cannot achieve such goals alone. UN ومع ذلك، تستطيع الرياضة أن تحقق هذه الأهداف وحدها.
    such goals could only be realized if they inspired action and implementation, and if they actually worked together in mutual partnership. UN وما من سبيل لبلوغ هذه الأهداف إلا إذا حفز مقررو السياسات على العمل والتنفيذ، مع عملهم معا بالفعل في إطار شراكة متبادلة.
    It also provides the broad strategic direction by which such goals may be achieved through action across all government departments. UN وهي تحدد أيضا الاتجاه الاستراتيجي الواسع الذي يمكن من خلاله إنجاز هذه الأهداف من خلال عمل جميع الوزارات الحكومية.
    such goals could only be realized if they inspired action and implementation, and if they actually worked together in mutual partnership. UN وما من سبيل لبلوغ هذه الأهداف إلا إذا حفز مقررو السياسات على العمل والتنفيذ، مع عملهم معا بالفعل في إطار شراكة متبادلة.
    such goals could only be realized if they inspired action and implementation, and if they actually worked together in mutual partnership. UN وما من سبيل لبلوغ هذه الأهداف إلا إذا حفز مقررو السياسات على العمل والتنفيذ، مع عملهم معا بالفعل في إطار شراكة متبادلة.
    The realization of such goals is a necessary foundation upon which the recognition and promotion of human rights can be built. UN فتحقيق هذه الأهداف أساس ضروري يمكن الاستناد إليه في السعي للاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    International organizations are not an end, but a means to achieve such goals. UN إن المنظمات الدولية ليست غاية، بل هي وسيلة لتحقيق هذه الأهداف.
    They are well placed to thwart, even subvert, attempts towards the realization of such goals. UN كما أنهما مؤهلتان تماما لمقاومة، بل وإفساد أية محاولة لتحقيق هذه الأهداف.
    The Thai Government has invested a vast amount of resources to achieve those goals. It is in our national interest to ensure the success of such goals. UN وقد سخرت الحكومة التايلندية موارد طائلة لتحقيق هذه الأهداف التي يدخل نجاح تحقيقها في صميم مصالحها الوطنية.
    In that regard, there was still a need to identify to what extent such goals had been achieved. UN وفي ذلك الصدد، كانت لا تزال هناك حاجة للوقوف على مدى ما تحقق في سبيل بلوغ تلك الأهداف.
    We underlined the fact that experience, practice, action and programmes are needed to achieve such goals. UN وشددنا على أن تحقيق تلك الأهداف يتطلب خبرة وممارسة وعملا وبرامج.
    The University of Lisbon has, for many years, undertaken to further such goals. UN وأخذت جامعة لشبونة على عاتقها، لسنوات عديدة، تحقيق تلك الأهداف.
    It calls upon the international community to assist those efforts initiated by African States and regional and subregional organizations aimed at such goals. UN وهو يدعو المجتمع الدولي إلى مد يد المساعدة للجهود التي تشرع فيها الدول اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بهدف تحقيق هذه الغايات.
    Economic recession and large increases in public debt have reduced the possibilities available to today's world to meet such goals as combating climate change. UN وقد حدّ الانكماش الاقتصادي والزيادات الكبيرة في الدين العام من الإمكانيات المتاحة في عالم اليوم لبلوغ أهداف من قبيل مكافحة تغير المناخ.
    Many development economists would argue that significant improvements in governance and political institutions are required before such goals can be achieved. The most that rich countries can do is to provide an enabling environment for the benefit of developing countries that are willing and able to take advantage of it. News-Commentary وقد يزعم العديد من خبراء اقتصاد التنمية أن الأمر يتطلب إدخال تحسينات كبيرة على الحكم والمؤسسات السياسية قبل أن يصبح في الإمكان تحقيق هذه المقاصد والأهداف. وأقصى ما تستطيع الدول الغنية أن تقوم به هو أن توفر بيئة تعمل على تمكين البلدان النامية الراغبة والقادرة على الاستفادة منها.
    The Office for Gender Equality serves the Council and the Equal Status Complaints Committee, as well as independently working towards such goals. UN ويخدم مكتب المساواة بين الجنسين كلا من المجلس ولجنة الشكاوى بشأن التكافؤ، كما أنه يعمل، بصورة مستقلة، لتحقيق أهداف من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus