Ignoring such parameters means ignoring the real needs of those who are the bearers of such human rights. | UN | وتجاهل هذه البارامترات يعني تجاهل الاحتياجات الحقيقية لأصحاب حقوق الإنسان هذه. |
Lastly, Part IV assesses the implications of such human rights challenges for current UN procedures. | UN | وأخيرا يُقيّم الجزء الرابع آثار مجابهات حقوق الإنسان هذه على الإجراءات الراهنة للأمم المتحدة. |
She noted that such human rights abuses had been committed by all parties to the armed conflict. | UN | ولاحظت أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه. |
The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. | UN | وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز. |
The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. | UN | وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز. |
The new Constitution guarantees such human rights as freedom to hold and participate in peaceful assemblies, freedom of association and right of involvement in public affairs and to submit petitions and complaints as well as suggestions to organs of public authority. | UN | ويضمن الدستور الجديد حقوق الإنسان مثل حرية تنظيم الاجتماعات السلمية والمشاركة فيها، وحرية تكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في الشؤون العامة وفي تقديم الالتماسات والاقتراحات إلى أجهزة السلطة العامة. |
The Conference stressed that all persons who perpetrated or authorized criminal acts associated with ethnic cleansing were individually responsible and accountable for such human rights violations. | UN | وأكد المؤتمر أن جميع اﻷشخاص الذين يمارسون أو يأذنون بارتكاب أعمال جرمية تتصل بالتطهير الاثني مسؤولون كل على حدة عن انتهاكات حقوق الانسان هذه. |
It should be noted that such human rights abuses have been committed by all parties to the armed conflict. | UN | وينبغي ملاحظة أن جميع الأطراف في النزاع المسلح قد اقترفت انتهاكات حقوق الإنسان هذه. |
Is torture punished under all circumstances? Please provide information on the mechanisms by which such human rights violations are investigated and prosecuted. | UN | هل يعاقب على التعذيب في ظل جميع الظروف؟ يرجى تقديم معلومات عن الآليات التي يتم بها التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان هذه والمحاكمة عليها. |
Challenges for such human rights monitoring include the fact that many States parties do not report to the treaty bodies on time and some do not report at all. | UN | ومن مشاكل رصد حقوق الإنسان هذه عدم قيام الكثير من الدول الأطراف بتقديم تقاريرها في الوقت المحدد إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعدم قيام عدد منها بتقديم تقارير على الإطلاق. |
It also deepens poverty and institutionalizes impunity for those responsible for such human rights violations. | UN | كما أن ذلك يفاقم الفقر ويضفي الصبغة المؤسسية على الإفلات من العقاب من جانب أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان هذه. |
As the Israeli occupying forces continue to commit such human rights violations against the Palestinian people on a daily basis, they seriously risk further aggravating the already tense and grave situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | إن قوات الاحتلال الإسرائيلية، بمواصلتها يوميا ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان هذه في حق الشعب الفلسطيني، تخلق خطرا جديا بزيادة تدهور الوضع الميداني المتوتر والمقلق أصلا، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Those attempts not only undermine the intent of the drafters and signatories of such human rights instruments, they also seriously jeopardize the entire international human rights framework, which was formulated on the basis of dialogue, mutual understanding and respect for each other's specificity, not by means of confrontation or to be manipulated to achieve narrow political gains. | UN | وتلك المحاولات لا تقوض فحسب نية صائغي صكوك حقوق الإنسان هذه والموقعين عليها، بل تعرض للخطر على نحو كبير كامل الإطار الدولي لحقوق الإنسان، الذي صيغ على أساس الحوار والتفاهم والاحترام المتبادلين لخصوصيات بعضها بعضا، وليس بالمواجهة أو لكي يتم التلاعب بها لتحقيق مكاسب سياسية ضيقة. |
such human rights missions continue to be undertaken through voluntary funding and hence are rarely carried out, despite the greater need for them in providing a means of protection for civilians through their monitoring and reporting activities which help to mobilize international support. | UN | وما زال يجري الاضطلاع ببعثات حقوق الإنسان هذه بتمويل يقدم عن طريق التبرعات، وبالتالي يندر الاضطلاع بهذه العمليات على الرغم من ازدياد الحاجة إليها لتوفير وسيلة لحماية المدنيين عن طريق أنشطة الرصد والإبلاغ التي تضطلع بها تلك العمليات، والتي تساعد في حشد الدعم الدولي. |
The standards, decisions and recommendations of such human rights systems have had a meaningful and positive impact on the furtherance of respect for and observance of human rights and fundamental freedoms within the structure and workings of the judicial branch at both the local and national levels. | UN | وكان للمعايير الموضوعة في إطار نظم حقوق الإنسان هذه وقراراتها وتوصياتها أثر مفيد وإيجابي على تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في بنية وأداء السلطة القضائية وعلى الصعيدين المحلي والوطني. |
5.3 Finally, the petitioners submit that the moral satisfaction obtained in the form of letters of apology was not sufficient compensation and demonstrates that the State party diminishes the seriousness of such human rights violations and their impact on human dignity and that such decisions could discourage other victims of discrimination from bringing a claim of discrimination before the courts. | UN | 5-3 ويؤكدون في الختام أن الترضية المعنوية التي حصلوا عليها في شكل رسائل اعتذار ليست تعويضاً كافياً، وأنها تثبت أن الدولة الطرف تقلل من خطورة انتهاكات حقوق الإنسان هذه وآثارها على الكرامة الإنسانية، وأن تلك القرارات قد تثني غيرهم من ضحايا التمييز عن رفع دعاوى إلى المحاكم. |
3. Condemns all human rights violations committed against persons engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms around the world, and urges States to take all appropriate action, consistent with the Declaration and all other relevant human rights instruments, to prevent and eliminate such human rights violations; | UN | 3 - تدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأشخاص المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها في جميع أرجاء العالم، وتحث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة، بما يتسق مع الإعلان وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، لمنع انتهاكات حقوق الإنسان هذه والقضاء عليها؛ |
The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. | UN | وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز. |
The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. | UN | وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز. |
The Convention obliges States to prohibit and eliminate racial discrimination in the enjoyment of such human rights. | UN | وتلزم الاتفاقية الدول بحظر التمييز العنصري، في التمتع بحقوق الإنسان هذه والقضاء على هذا التمييز. |
Deriving curricula content from such human rights principles as equality, justice and tolerance; | UN | أن تكون المقررات الدراسية مضامين مستخلصة من مبادئ حقوق الإنسان مثل (المساواة، العدل، التسامح..). |
It was reiterated that the victims' point of view and the consequences for them of such human rights violations should also be taken into account, since they destroyed the values underpinning the protection of human rights. | UN | وتم التأكيد من جديد على أنه ينبغي أيضا مراعاة وجهة نظر ضحايا انتهاكات حقوق الانسان هذه وآثارها عليهم بما أنها تدمر القيم التي تستند اليها حماية حقوق الانسان. |
Moreover, it is unlikely that such human rights violations as unlawful killings will ever be fully captured by a system that is reliant on reporting by States. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن غير المرجح أبداً أن يكون بالإمكان تسجيل انتهاكات لحقوق الإنسان من قبيل عمليات القتل غير المشروعة بشكل كامل في نظام يعتمد على التقارير المقدمة من الدول. |