"such incitement" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا التحريض
        
    • ذلك التحريض
        
    • لهذا التحريض
        
    Materials published and broadcast in the official media reinforce these lessons, and much of such incitement is aimed at children. UN والمواد التي تنشر وتذاع في وسائط الإعلام الرسمية تعزز هذه الدروس، ومعظم هذا التحريض موجه نحو الأطفال.
    The non-Muslim members of the international community have the duty to prevent and penalize such incitement to violence, which, as is evident by the reaction, poses a clear threat to international peace and security. UN إن أعضاء المجتمع الدولي من غير المسلمين يقع عليهم واجب منع ومعاقبة مرتكبي هذا التحريض على العنف، الأمر الذي يشكل، حسبما تجلى من ردود الفعل، تهديدا واضحا للسلام والأمن الدوليين.
    " 1. Anyone who incites another person to commit an offence which is then committed on the basis of such incitement; UN " يعد شريكاً في الجريمة: 1- من حرض على ارتكابها فوقعت بناء على هذا التحريض.
    Governments should ensure that their national legislation contained provisions that made such incitement a criminal offence and made violators liable to sanctions that had a deterrent effect. UN وقيل ان الحكومات ينبغي أن تكفل أن تشريعاتها الوطنية تحتوي على أحكام تجعل ذلك التحريض جريمة جنائية ، وتجعل مخالفيها عرضة ﻷحكام ذات تأثير رادع .
    7. Aliens who are guilty of incitement to commit serious offences against public safety even though such incitement is not in itself punishable under the territory's legislation and even though such offences were intended to be carried out only abroad; UN 7 - الأجانب المدانون بالتحريض على ارتكاب جرائم خطيرة ضد السلامة العامة حتى ولو لم يكن ذلك التحريض يعاقب عليه في حد ذاته بمقتضى التشريع الإقليمي وحتى ولو كان القصد من تلك الجرائم ألا ترتكب إلا في الخارج؛
    We unequivocally reject and object to such incitement, which we consider to be a clear threat against the life of President Mahmoud Abbas, whose commitment to peace is absolutely unquestionable, as well as to the prospects for peace. UN ونحن نرفض هذا التحريض ونعترض عليه بشكل قاطع، فنحن نعتبره تهديدا واضحا لحياة الرئيس محمود عباس، وهو الملتزم بالسلام التزاما لا مجال للتشكيك فيه مطلقا، كما نعتبره تهديدا لفرص إحلال السلام.
    At this very difficult time it is incumbent upon leaders on both sides to avoid inciting racial and religious animosities and to condemn such incitement when it does occur within their communities. UN ففي هذا الوقت العصيب بالذات، يجب على قادة الجانبين تجنب التحريض على العداوات العرقية والدينية وإدانة هذا التحريض عندما يحدث ضمن مجتمعاتهم.
    If such incitement actually leads to the commission of the act, the penalty is a term of up to seven years' imprisonment. UN لا تزيد عن ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس الذي لا يتجاوز سبع سنوات.
    1. Incites another person to commit the act constituting the crime if that act was carried out on the basis of such incitement; UN 1 - حرض غيره على ارتكاب الفعل المكون لها إذا كان هذا الفعل قد وقع بناء على هذا التحريض.
    Article 23 of the Act of 29 July 1881 covers and punishes public incitement to crimes where such incitement is acted on or results in an attempt to commit a crime. UN تنص المادة 23 من قانون 29 تموز/يوليه 1881 على التحريض علنا على ارتكاب الجرائم وتعاقب عليه إذا ترتب على هذا التحريض ارتكاب جريمة أو محاولة لارتكابها.
    (iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. UN `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء.
    (iv) Measures should be taken as a matter of urgency to halt incitement to or promotion of racial or ethnic hatred disseminated by radio or other mass media and to ensure that those responsible for such incitement or promotion are brought to justice. UN `٤` ينبغي اتخاذ تدابير على وجه الاستعجال لوقف نشر التحريض على الكراهية العنصرية أو اﻹثنية أو ترويجها عن طريق اﻹذاعة أو وسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى وكفالة تقديم المسؤولين عن هذا التحريض أو الترويج الى القضاء.
    The Criminal Code of 2006 was amended in order to criminalize, under article 176, the act of inciting discrimination against a group on grounds of race, origin, language, religion or belief where such incitement is liable to disturb public peace, which carries a sentence of imprisonment. UN وقد تم وفقاً للتعديل الحاصل على قانون العقوبات عام 2006 إضافة الأفعال الآتية إلى نطاق التجريم: نصت المادة 176 على عقوبة الحبس على التحريض على التمييز ضد طائفة من الطوائف بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة إذا كان من شأن هذا التحريض تكدير السلم العام.
    This formulation includes three key elements: first, only advocacy of hatred is covered; second, hatred must amount to advocacy which constitutes incitement, rather than incitement alone; and third, such incitement must lead to one of the listed results, namely discrimination, hostility or violence. UN وهذه الصياغة تشمل ثلاثة عناصر رئيسية هي: أولا، اقتصار شمولها على الدعوة للكراهية؛ وثانيا، يجب أن تصل الكراهية إلى حد الدعوة التي تشكل تحريضا، لا أن تقتصر على التحريض وحده؛ وثالثا، يجب أن يؤدي هذا التحريض إلى إحدى النتائج المذكورة، أي التمييز أو العداوة أو العنف.
    such incitement on social media highlights the dangerous, violent and racist sentiment harboured by many Israelis towards Palestinians, a sentiment that is promoted by some of Israel's governmental officials, who actively foster a toxic atmosphere by condoning and encouraging violence against Palestinians and repeatedly making declarations to incite. UN إن هذا التحريض على مواقع التواصل الاجتماعي يؤكد خطورة وعنف وعنصرية المشاعر التي يكنُّها كثير من الإسرائيليين تجاه الفلسطينيين، وهي مشاعر يروج لها المسؤولون في الحكومة الإسرائيلية الذين يعملون بنشاط على بث هذا الجو المسموم من خلال تغاضيهم وتشجيعهم للعنف ضد الفلسطينيين وترديدهم مرارا دعواتهم للتحريض.
    As concerns article 4 (a), article 172 of the Bahraini Penal Code stipulates that it is a punishable offence for anyone to publicly incite in any manner whatsoever hatred or contempt for a group of persons if such incitement is likely to disrupt public peace. UN 95- فيما يتعلق بالفقرة (أ) من المادة 4، يعاقب قانون العقوبات البحريني في المادة 172 كل من حرض بطريقة من الطرق العلانية على بغض طائفة من الناس أو على الازدراء بها، إذا كان من شأن هذا التحريض اضطراب السلم العام.
    such incitement has been coupled by calls by right-wing Israeli leaders for Jews to come to the compound to assert their claims over it, with flyers recently distributed imploring them to " purify the site from the enemies of Israel " as well as advocating for the destruction of any Muslim buildings there. UN واقترن هذا التحريض بنداءات من قادة اليمين الإسرائيلي تدعو اليهود إلى دخول الحرم إعلانا لأحقيتهم فيه، وقد وُزّعت عليهم مؤخّرا منشورات تحضّهم على " تطهير الموقع من أعداء إسرائيل " وتدعوهم إلى تدمير أي مبان إسلامية موجودة به.
    We highly regret that the Minister was permitted to spew such incitement and hatred from the General Assembly's rostrum and to make a mockery of the international community and its efforts to achieve just and lasting peace and security in the Middle East. UN وإننا نعرب عن بالغ الأسف من أن الوزير قد سُمح له ببث ذلك التحريض وتلك الكراهية من منبر الجمعية العامة وبالاستهزاء من المجتمع الدولي وجهوده الرامية إلى تحقيق السلام والأمن العادلين الدائمين في الشرق الأوسط.
    Unlike the United States, incitement to racial hatred is punishable under the Canadian Criminal Code which states that whoever, by communicating statements in any public place, incites hatred against any identifiable group where such incitement is likely to lead to a breach of the peace is guilty of an indictable offence and is liable to a prison term, or an offence punishable on summary conviction. UN وعلى خلاف الولايات المتحدة الأمريكية، فإن القانون الجنائي الكندي يُعاقب على التحريض على الكراهية العرقية، فهو ينص على أن أي شخص يحرض، بإطلاق بيانات في أي مكان عام، على كره أي جماعة محددة حيث يرجح أن يؤدي ذلك التحريض إلى الإخلال بالسلم يمكن أن يدان بارتكاب جريمة ويخضع لعقوبة الحبس، أو بارتكاب جريمة تستوجب العقاب وفق إجراءات الإدانة الموجزة.
    Governments should systematically and publically call for an end to such incitement. UN وينبغي للحكومات أن تنادي بصورة منهجية وعلنية بوضع حدٍّ لهذا التحريض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus