A national action plan should ensure that any such individuals or groups do not suffer twice because of their gender or marginalization. | UN | وينبغي أن تكفل خطة العمل الوطنية عدم تكرار تضرر هؤلاء الأفراد أو الجماعات بسبب نوع جنسهم أو جراء تعرضهم للتهميش. |
It would therefore be necessary to examine the extradition regimes that might be applicable to such individuals. | UN | ولذا فمن الضروري النظر في نظم التسليم التي يمكن أن تطبق على مثل هؤلاء الأفراد. |
Hundreds of such individuals have drowned at sea trying to cross the Gulf of Aden, the Mediterranean or off the coast of Mozambique. | UN | وقد تعرض مئات من هؤلاء الأفراد للغرق في البحر لدى محاولتهم عبور خليج عدن والبحر المتوسط، أو قبالة ساحل موزامبيق. |
such individuals are prevented from entering Nigeria in the first instance through the exchange and sharing of information with other coutnriescountries. | UN | إذ يمنع هؤلاء الأشخاص من الدخول إلى نيجيريا في المقام الأول عن طريق تبادل وتقاسم المعلومات مع البلدان الأخرى. |
The relevant authorities are on notice to prevent the entry of such individuals into Rwanda. | UN | وقد جرى تنبيه السلطات المعنية إلى منع دخول مثل أولئك الأفراد إلى رواندا. |
such individuals should enjoy the same right to work, to freedom of assembly and to health regardless of whether they had arrived by way of expulsion from another country or by some other means. | UN | ويحق لهؤلاء الأفراد التمتع، شأنهم شأن الآخرين، بالحق في العمل وفي حرية الاجتماع وفي الصحة، بغض النظر عما إذا كانوا وصلوا إلى البلد مطرودين من بلد آخر أم بطرق أخرى. |
Sweden asked about measures to ensure the right of such individuals to reparations, in accordance with Slovenia's international obligations. | UN | وسألت السويد عن التدابير المتخذة لكفالة حق هؤلاء الأفراد في الحصول على تعويضات، وفقاً للالتزامات الدولية لسلوفينيا. |
At present, such individuals could return to their former places of residence, where there was only a minimum risk of armed conflict. | UN | وفي الوقت الحاضر، يستطيع هؤلاء الأفراد العودة إلى أماكن إقامتهم السابقة، التي تراجع فيها خطر النزاع المسلح إلى حده الأدنى. |
It is concerned about persistent reports on charges and imprisonment of such individuals. | UN | وتشعر بالقلق إزاء استمرار تواتر التقارير عن توجيه الاتهامات إلى هؤلاء الأفراد وسجنهم. |
There was thus a need for the prompt elaboration of national and international legal standards to protect such individuals. | UN | ومن ثم، هناك حاجة إلى المسارعة إلى وضع معايير قانونية وطنية ودولية لحماية هؤلاء الأفراد. |
While recognizing that the proposal responded to a real problem, that of the discrimination of such individuals in prisons, many representatives indicated that discussing the proposal was beyond the mandate of the expert group. | UN | وعلى الرغم من الإقرار بأن الاقتراح يستجيب لمشكلة حقيقية، وهي ممارسة التمييز تجاه هؤلاء الأفراد في السجون، أشار عديد من الممثلين إلى أن مناقشة الاقتراح تتعدَّى نطاق ولاية فريق الخبراء. |
If successful, such individuals attract others to join them, and begin to build momentum. | UN | فإذا نجح هؤلاء الأفراد فإنهم يجتذبون أشخاصاً آخرين للانضمام إليهم، ويبدأون في بناء قوة دافعة. |
While recognizing that the proposal responded to a real problem, that of the discrimination of such individuals in prisons, many representatives indicated that discussing the proposal was beyond the mandate of the expert group. | UN | وعلى الرغم من الإقرار بأن الاقتراح يستجيب لمشكلة حقيقية، وهي ممارسة التمييز تجاه هؤلاء الأفراد في السجون، أشار العديد من الممثلين إلى أن مناقشة الاقتراح تتعدَّى نطاق ولاية فريق الخبراء. |
Such response has to take place with full respect for the rights of such individuals. | UN | وهذه الاستجابة ينبغي أن تتم مع احترام حقوق هؤلاء الأفراد احتراماً كاملاً. |
Many such individuals also may be subjected to experimental treatment. | UN | وقد يتم إخضاع الكثير من هؤلاء الأفراد أيضا لعلاج تجريبي. |
such individuals acted as catalysts, motivating their colleagues and generating important outcomes. | UN | وكان هؤلاء الأفراد بمثابة عناصر حافزة لزملائهم وتحقيق نتائج هامة. |
such individuals may be accorded the standard of accommodation to which they are accustomed; | UN | فيجوز منح أمثال هؤلاء الأفراد حق السفر بالدرجة التي يستخدمونها عادة في سفرهم؛ |
It is important to involve such individuals, since ignoring their concerns can be counterproductive. | UN | ومن الأهمية بمكان إشراك هؤلاء الأشخاص لأن تجاهل شواغلهم يمكن أن يكون محبطاً للأهداف المنشودة. |
As a matter of fact, such individuals are neither prosecuted nor stand trial in the countries which have refused to extradite them. | UN | وفي الواقع، فإن هؤلاء الأشخاص لم يحاكموا ولم يمثلوا أمام المحاكم في البلدان التي ترفض تسليمهم. |
All publicly owned enterprises now have such individuals on staff. | UN | ويوجد الآن مثل هؤلاء الأشخاص ضمن موظفي كل مؤسسة من المؤسسات المملوكـة ملكية عامـة. |
such individuals/organizations and their sponsors should be named and shamed, and even not allowed to operate. | UN | وينبغي تسمية أولئك الأفراد والمنظمات ومن يقومون برعايتهم وإخزاؤهم، بل ومنعهم من العمل. |
such individuals shall be afforded judicial protection and free, competent legal assistance. | UN | تقدَّم لهؤلاء الأفراد الحماية القضائية والمساعدة القانونية الكفؤة المجانية. |
During the period under review, in several cases, the protection needs of victims and witnesses were neglected, and judicial authorities failed to properly protect such individuals against the threats they faced for testifying in court. | UN | فخلال الفترة قيد الاستعراض، أُهملت في عدة قضايا احتياجات الحماية الخاصة بالضحايا والشهود، ولم توفر السلطات القضائية لأولئك الأفراد الحماية المناسبة من المخاطر المحدقة بهم بسبب شهادتهم في المحكمة. |
Furthermore, no action has been taken either in terms of measures to freeze or attach assets or funds belonging to such individuals. | UN | ولم يتم، بالتالي، اللجوء إلى تدابير لتجميد أو حجز الأصول أو الأموال الخاصة بهؤلاء الأشخاص. |
The parties also agreed that identification of any such individuals who might present themselves should proceed as soon as possible. | UN | واتفق الطرفان أيضا على الشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية أي فرد من هؤلاء اﻷفراد الذين قد يتقدمون بأنفسهم. |
such individuals include those belonging to the State apparatus or working on its behalf. | UN | وهؤلاء الأفراد يشملون أفرادا ينتمون إلى جهاز الدولة أو يعملون بالنيابة عنه. |
The Estonian authorities do not have any information concerning such individuals or entities. | UN | لا تمتلك سلطات إستونيا أي معلومات بشأن مثل أولئك الأشخاص أو تلك الكيانات. |
(a) Expel all Revolutionary United Front (RUF) members from Liberia including such individuals as are listed by the Committee established by paragraph 14 of the resolution, and prohibit all RUF activities on its territory, provided that nothing in this paragraph shall oblige Liberia to expel its own nationals from its territory; | UN | (أ) طرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبريا، بمن فيهم الأفراد الذين تضع اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14 من القرار قائمة بهم، وحظر جميع أنشطة الجبهة على أراضيها، على ألا يترتب على ما ورد في هذه الفقرة إلزام ليبريا بطرد مواطنين لها من أراضيها؛ |
No such individuals have been identified. | UN | ولم يجر التعرف على أي أشخاص من هذا القبيل. |