"such information could" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المعلومات يمكن أن
        
    • ويمكن لهذه المعلومات أن
        
    • هذه المعلومات قد
        
    • تلك المعلومات أن
        
    Concerning the suggested use of the of a value added statement, it was recommended that the use of information resulting from complex calculations be avoided, as such information could cause confusion or undermine clarity. UN وفيما يتعلق باقتراح استخدام بيان القيمة المضافة، أُوصي بتجنب استخدام المعلومات الناتجة عن حسابات معقدة بالنظر إلى أن هذه المعلومات يمكن أن تسبب اللبس أو تقوّض الوضوح.
    It also noted that such information could contribute to the work of other international organizations, the SBSTA, and other bodies of the Convention; UN ولاحظت أيضاً أن هذه المعلومات يمكن أن تسهم في أعمال منظمات دولية أخرى والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وأعمال هيئات أخرى تابعة للاتفاقية؛
    It would be useful to publish on the Commission's website the information provided by States in all the official languages of the United Nations; the study of such information could be useful not only to Governments but also to enterprises. UN وسيكون من المفيد أن تنشر على الموقع الإلكتروني للجنة المعلومات المقدمة من الدول بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ ودراسة مثل هذه المعلومات يمكن أن تكون مفيدة ليس فقط للحكومات وإنما أيضا للشركات.
    such information could include development-related programmes of international organizations as well as basic statistics on Internet access and connectivity. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تشتمل على البرامج ذات الصلة بالتنمية للمنظمات الدولية فضلاً عن احصاءات أساسية بشأن إمكانية الوصول والربط من خلال شبكة الإنترنت.
    (iii) The Parties should reinforce the importance of decision XIV/7, which that called on Parties to report all cases of illegal trade to the Secretariat for dissemination to the Parties, with an understanding that identifying illegal trade and disseminating such information could help other Parties to better understand the methods used by smugglers, and thereby suppress such illegal trade; UN يتعين على الأطراف تعزيز أهمية المقرر 14/7 الذي دعا الأطراف إلى الإبلاغ عن جميع حالات الاتجار غير القانوني للأمانة لتوزيعها على الأطراف على أساس الفهم بأن تحديد الاتجار غير القانوني، ونشر هذه المعلومات قد يساعد الأطراف الأخرى على تحسين فهم الطرق التي يستخدمها المهربون ومن ثم قمع هذا الاتجار غير القانوني؛
    The dissemination of such information could stimulate the development of national space laws and would significantly enhance international cooperation, in particular for the benefit of developing countries. UN فمن شأن تعميم تلك المعلومات أن يحفز على صوغ قوانين فضائية وطنية وأن يعزز التعاون الدولي تعزيزاً كبيراً، بما ينفع البلدان النامية على وجه الخصوص.
    At the twenty-first session, it was agreed that such information could also reflect corporate contributions to the economic, social and human capacity development of host countries. UN وفي الدورة الحادية والعشرين، تم الاتفاق على أن هذه المعلومات يمكن أن تعكس أيضاً مساهمات الشركات في تنمية القدرات الاقتصادية والاجتماعية والبشرية للبلدان المضيفة.
    It was agreed that such information could also reflect corporate contributions to the economic and social development of host countries, as well as the need for capacity building. UN وتم الاتفاق أيضاً على أن هذه المعلومات يمكن أن تعكس أيضاً مساهمات الشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة، كما يمكن أن تعكس مدى الحاجة إلى بناء القدرات.
    36. A few delegations called for more research on the structural causes of poverty, and the identification of the poor, as such information could be of help in the design of aid assistance for poverty alleviation. UN ٦٣- دعت بضعة وفود إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن اﻷسباب الهيكلية للفقر، وتحديد الفقراء، ذلك ﻷن مثل هذه المعلومات يمكن أن تساعد في تصميم برامج تقديم المعونة ﻷغراض تخفيف الفقر.
    As suggested above, such information could more easily be maintained by concerned substantive offices on a decentralized roster on the Intranet. UN وكما ذكر آنفا، فإن مثل هذه المعلومات يمكن أن تحافظ عليها بشكل أيسر المكاتب الفنية المعنية في شكل قائمة لا مركزية علـــى شبكة " اﻹنترانت " .
    33. With the dramatic increase in the number of peace-keeping operations, the Department needed to provide information on those operations on a sustained basis, since such information could be vital in forming a positive world opinion, both in the troop-contributing countries and in countries where peace-keeping missions were conducted. UN ٣٣ - ومضى الى القول إن اﻹدارة يلزمها، مع الزيادة المثيرة في عدد عمليات حفظ السلم، أن توفر معلومات عن هذه العمليات على أساس مستديم، وذلك ﻷن مثل هذه المعلومات يمكن أن تكون حيوية في تشكيل رأي عالمي إيجابي، سواء في البلدان المساهمة بقوات أو في البلدان التي تعمل فيها بعثات حفظ السلم.
    The Dominican Republic is encouraged to assess the possibility of transmitting information relating to criminal matters to a competent authority in another State party where it believes that such information could assist the authority in undertaking or successfully concluding inquiries or criminal proceedings or could result in a request formulated by the latter State party pursuant to the Convention. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على تقييم إمكانية إحالة معلومات متعلقة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى حيثما تعتقد أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات أو الإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح أو أنها قد تُفضي إلى قيام الدولة الطرف الأخرى بإعداد طلب عملا بالاتفاقية.
    4. Without prejudice to domestic law, the competent authorities of a State Party may, without prior request, transmit information relating to criminal matters to a competent authority in another State Party where they believe that such information could assist the authority in undertaking or successfully concluding inquiries and criminal proceedings or could result in a request formulated by the latter State Party pursuant to this Convention. UN 4- يجوز للسلطات المعنية لدى الدولة الطرف، دون مساس بالقانون الداخلي، ودون أن تتلقى طلبا مسبقا، أن ترسل معلومات ذات صلة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى، حيثما تعتقد أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات والإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح، أو قد تُفضي إلى تقديم الدولة الطرف الأخرى طلبا بمقتضى هذه الاتفاقية.
    4. Without prejudice to domestic law, the competent authorities of a State Party may, without prior request, transmit information relating to criminal matters to a competent authority in another State Party where they believe that such information could assist the authority in undertaking or successfully concluding inquiries and criminal proceedings or could result in a request formulated by the latter State Party pursuant to this Convention. UN 4- يجوز للسلطات المعنية لدى الدولة الطرف، دون مساس بالقانون الداخلي، ودون أن تتلقى طلبا مسبقا، أن ترسل معلومات ذات صلة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى، حيثما تعتقد أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات والإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح، أو قد تُفضي إلى تقديم الدولة الطرف الأخرى طلبا بمقتضى هذه الاتفاقية.
    4. Without prejudice to domestic law, the competent authorities of a State Party may, without prior request, transmit information relating to criminal matters to a competent authority in another State Party where they believe that such information could assist the authority in undertaking or successfully concluding inquiries and criminal proceedings or could result in a request formulated by the latter State Party pursuant to this Convention. UN 4- يجوز للسلطات المعنية لدى الدولة الطرف، دون مساس بالقانون الداخلي، ودون أن تتلقى طلبا مسبقا، أن ترسل معلومات ذات صلة بمسائل جنائية إلى سلطة مختصة في دولة طرف أخرى، حيثما تعتقد أن هذه المعلومات يمكن أن تساعد تلك السلطة على القيام بالتحريات والإجراءات الجنائية أو إتمامها بنجاح، أو قد تُفضي إلى تقديم الدولة الطرف الأخرى طلبا بمقتضى هذه الاتفاقية.
    It was suggested that such information could include: holdings and production of nuclear weapons (numbers, types and yields of warheads); numbers and types of delivery vehicles; nuclear weapons or delivery systems added or dismantled; the deployment and alert status of current holdings; UN ورئي أن مثل هذه المعلومات يمكن أن يتضمن ما يلي: حيازات وإنتاج الأسلحة النووية (الأعداد والأنواع وكميات الرؤوس الحربية)؛ وأعداد وأنواع مركبات الإيصال؛ والأسلحة النووية أو نظم الإيصال المضافة أو التي جرى تفكيكها؛ وأوضاع الانتشار والإنذار فيما يتعلق بالحيازات الحالية من الأسلحة النووية.
    such information could, in particular, support efforts to track funds and business arrangements that are in violation of the arms embargo. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تدعم بشكل خاص الجهود المبذولة من أجل تعقب الأموال والترتيبات التجارية التي تشكل خرقا لحظر توريد الأسلحة.
    such information could include both general information to raise awareness of the threat and timely information about specific forms of fraud and identity-related crime based on accurate and up-to-date monitoring of criminal activities by appropriate entities in both the public and private sectors. UN ويمكن لهذه المعلومات أن تشمل في آن معا معلومات عامة للتوعية بالأخطار المحدّقة وأخرى تقدَّم في حينها عن أشكال محددة من الاحتيال والجرائم المتصلة بالهوية على أساس الرصد الدقيق والملاحق لآخر تطورات الأنشطة الإجرامية من جانب الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص على السواء.
    such information could include development-related programmes of international organizations as well as basic statistics on Internet access and connectivity.” [para. 31]Paragraph numbers in square brackets refer to paragraphs in the report of the Commission on its third session (TD/B/45/15-TD/B/COM.3/20). UN ويمكن لهذه المعلومات أن تشتمل على البرامج ذات الصلة بالتنمية للمنظمات الدولية فضلاً عن إحصاءات أساسية بشأن إمكانية الوصول والربط من خلال شبكة الإنترنت " . [الفقرة 31](1)
    The view was expressed that the sharing of information on national legislation and the possible harmonization of such information could help States to improve the legal framework of international cooperation in space activities and could also facilitate consensus on the direction for the development of international space law. UN 174- وأُبدي رأي مفاده أن من شأن تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية وإمكان تنسيق تلك المعلومات أن يساعد الدول على تحسين الإطار القانوني للتعاون الدولي في الأنشطة الفضائية، وأن يسهل توافق الآراء بشأن وجهة تطوير القانون الدولي للفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus