"such interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المصالح
        
    • تلك المصالح
        
    • فتلك المصالح
        
    Another member questioned whether the lack of agreement was due to conflicting interests and noted that, if such interests were allowed to prevail, the Convention itself would be undermined. UN وتساءل عضو آخر عما إن كان عدم الاتفاق يرجع إلى تضارب المصالح، ولاحظ أنه إذا سُمح لمثل هذه المصالح بأن تسود فإن ذلك سيهدد الاتفاقية نفسها.
    Another member questioned whether the lack of agreement was due to conflicting interests and noted that, if such interests were allowed to prevail, the Convention itself would be undermined. UN وتساءل عضو آخر عما إن كان عدم الاتفاق يرجع إلى تضارب المصالح، ولاحظ أنه إذا سُمح لمثل هذه المصالح بأن تسود فإن ذلك سيهدد الاتفاقية نفسها.
    Nor do they apply to possible interests that may arise in the future but that do not currently exist, as such interests are inherently speculative and uncertain. UN كما أنها لا تنطبق على المصالح المحتملة التي قد تنشأ في المستقبل ولكنها غير موجودة في الوقت الراهن، لأن هذه المصالح تكون بطبيعتها افتراضية وغير مؤكدة.
    such interests could not be reduced to a simple North-South scheme. UN ولا يمكن اختزال تلك المصالح إلى برنامج بسيط بين الشمال والجنوب.
    As pointed out repeatedly by my delegation at the Conference, it was never our intention to exclude such interests from enjoying the benefits of the Agreement. UN وحسبما أشار إليه وفدي مرارا في المؤتمر، فلم يكن في نيتنا أبدا أن نستثني تلك المصالح من التمتع من فوائد الاتفاق.
    They tend to represent the interests of the individual or local community, and it is not always realized that such interests are often legitimately different from those of the country as a whole, and therefore of the Government. UN وترمي تلك المنظمات إلى تمثيل مصالح اﻷفراد أو المجتمعات المحلية، دون إدراك أن تلك المصالح كثيرا ما تكون مختلفة، وبحق، عن مصالح المجتمع ومن ثم عن مصالح الحكومات.
    This policy applies only to current conflicts of interest. It does not apply to past interests that have expired, no longer exist and cannot reasonably affect current behaviour, nor does it apply to possible interests that do not exist at present but may arise in the future as such interests are inherently speculative and uncertain. UN 15 - ولا تطبق هذه السياسات إلا على التضاربات القائمة في المصالح، لكنها لا تطبق على المصالح القديمة التي مضى عليها الزمن، ولم تعد قائمة، ولا يعقل أن تؤثر في السلوك الراهن، كما أنها لا تطبق على المصالح المحتملة غير القائمة حاضراً، لكنها قد تنشأ في المستقبل، فتلك المصالح تخمينية ضمناً وغير مؤكدة.
    Nor do they apply to possible interests that may arise in the future but that do not currently exist, as such interests are inherently speculative and uncertain. UN كما أنها لا تنطبق على المصالح المحتملة التي قد تنشأ في المستقبل ولكنها غير موجودة في الوقت الراهن، لأن هذه المصالح تكون بطبيعتها افتراضية وغير مؤكدة.
    Nor do they apply to possible interests that may arise in the future but that do not currently exist, as such interests are inherently speculative and uncertain. UN كما أنها لا تنطبق على المصالح المحتملة التي قد تنشأ في المستقبل ولكنها غير موجودة في الوقت الراهن، لأن هذه المصالح تكون بطبيعتها افتراضية وغير مؤكدة.
    Nor do they apply to possible interests that may arise in the future but that do not currently exist, as such interests are inherently speculative and uncertain. UN كما أنها لا تنطبق على المصالح المحتملة التي قد تنشأ في المستقبل ولكنها غير موجودة في الوقت الراهن، لأن هذه المصالح تكون بطبيعتها افتراضية وغير مؤكدة.
    Accommodating such interests might call for a revision of existing guidelines concerning, for example, the use of the United Nations name and emblem, but it does not appear to pose insurmountable obstacles in terms of safeguarding the integrity of the United Nations. UN وقد تستدعي مراعاة هذه المصالح تنقيح المبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة، مثلا، باستخدام اسم الأمم المتحدة وشعارها، ولكنها لا تثير في ما يبدو عقبات كأداء في ما يخص ضمان نزاهة الأمم المتحدة.
    It was possible that the " essential interests " of an organization could be identified; thus, the safeguarding of such interests should, as in the case of the rules on State responsibility, preclude wrongfulness. UN ومن الممكن التوصل إلى تحديد " المصالح الأساسية " للمنظمة؛ وبذلك فإن صون هذه المصالح يجب، كما في حالة القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول، أن يكون نافيا لعدم المشروعية.
    The representative of Turkey further stated that the text as it stood protected rights, while the text proposed by the Russian delegation would protect interests, with all the problems which that posed in terms of the definition and legitimacy of such interests. UN وأضاف السيد بازارتشي قائلا إن النص قيد الدرس يحمي الحقوق، في حين أن المقترح الروسي يتضمن حماية للمصالح، مع كل ما يطرحه ذلك من مشاكل تتعلق بتعريف تلك المصالح وبمشروعيتها.
    The only exceptions would be if the procedure is obstructed by the other party and if countermeasures are urgent and necessary to protect that party's interest and the dispute has not yet been submitted to an institution with the authority to make decisions which can protect such interests. UN على أن تكون الاستثناءات الوحيدة في هذا الباب هي الحالات التي يعرقل فيها الطرف الآخر هذا الإجراء، أو عندما تكون التدابير المضادة مستعجلة وضرورية لحماية مصلحة ذلك الطرف ويكون النـزاع غير معروض بعد على مؤسسة لها سلطة اتخاذ قرار يحمي تلك المصالح.
    Distress as a circumstance precluding wrongfulness under article 32 may not necessarily be limited to a situation where the life of person is in grave danger; it can also be invoked where important interests of a person (such as significant financial and economic interests) are jeopardized, so long as a reasonable balance is maintained between such interests and the extent to which an international obligation is breached. UN إن حالات الشدة باعتبارها ظرفا نافيا لعدم الشرعية بموجب المادة ٣٢، قد لا تقتصر بالضرورة على الحالة التي تكون فيها حياة شخص مهددة بخطر شديد، بل يمكن إثارتها عندما تتعرض للخطر مصالح هامة لشخص )من قبيل مصالح مالية واقتصادية ذات شأن(، ما دامت ثمة توازن معقول بين تلك المصالح ونطاق انتهاك الالتزام الدولي.
    The essential purpose of the Convention is to provide for the constitution and effects of new international interests in (high-value) mobile equipment, embracing classic security interests and their functional equivalents, through the recording of such interests in newly-established international registers. UN والغرض الأساسي من الاتفاقية هو النص على تكوين وآثار المصالح الدولية الجديدة في المعدات المتنقلة (العالية القيمة جدا)، التي تشمل المصالح الضمانية التقليدية ومكافئاتها الوظيفية، من خلال تسجيل تلك المصالح في سجلات دولية منشأة حديثا.
    This policy applies only to current conflicts of interest. It does not apply to past interests that have expired, no longer exist and cannot reasonably affect current behaviour, nor does it apply to possible interests that do not exist at present but may arise in the future as such interests are inherently speculative and uncertain. UN 15 - ولا تطبق هذه السياسة إلا على التضاربات القائمة في المصالح، لكنها لا تطبق على المصالح القديمة التي مضى عليها الزمن، ولم تعد قائمة، ولا يعقل أن تؤثر في السلوك الراهن، كما أنها لا تطبق على المصالح المحتملة غير القائمة حاضراً، لكنها قد تنشأ في المستقبل، فتلك المصالح تخمينية ضمناً وغير مؤكدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus