"such invitations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الدعوات
        
    • تلك الدعوات
        
    • الدعوات التي
        
    • دعوات مماثلة
        
    such invitations were highlighted as good and mutually beneficial practices. UN واعتبرت هذه الدعوات ممارسات جيدة تحقق فائدة متبادلة.
    Two standing invitations to special procedures were issued in 2009, making a total of 65 States which maintain such invitations. UN وقد وُُجهت في عام 2009 دعوتان دائمتان إلى الإجراءات الخاصة، ليصل مجموع عدد الدول التي وجهت هذه الدعوات إلى 65 دولة.
    To avoid this difficulty such invitations should be sent directly to the authority, with a copy sent to the country's representative in Geneva. UN وتجنباً لهذه الصعوبة، ينبغي إرسال هذه الدعوات مباشرة إلى السلطة، مع إرسال نسخة لممثل البلد في جنيف.
    One participant underlined the fact that visits could not be imposed on States as it was the sovereign prerogative of each State to whether to issue such invitations; rather, the best way forward wasthrough cooperation. UN وشدد أحد المشاركين على عدم إمكانية فرض الزيارات على الدول نظراً إلى أنه من الصلاحية السيادية لكل دولة إصدار تلك الدعوات أو عدم إصدارها؛ بل إن أفضل طريقة للمضي قُدماً هي التعاون.
    Though the Representative has received such invitations from several countries, invitations have not been forthcoming from some countries where the problem of internal displacement is severe. UN وعلى الرغم من أن الممثل قد تلقى تلك الدعوات من عدة بلدان، فإن تلك الدعوات لم ترد من بعض البلدان التي يكتسي فيها مشكل التشرد الداخلي طابعا حاداً.
    At the same meeting, the Special Committee decided that it would consider accepting such invitations as might be received in 2011 and that, when particulars of such meetings had become known, it would request the Secretary-General to seek the necessary budgetary provision in accordance with established procedures. UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة نفسها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2011، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، التماس رصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية طبقا للإجراءات المتبعة.
    She called on other States to also extend such invitations. UN ودعت الدول الأخرى إلى توجيه دعوات مماثلة.
    A policy for deciding how to respond to such invitations will be prepared. UN وسوف يتم إعداد سياسة للبت في كيفية تلبية هذه الدعوات.
    While such visits can be undertaken only upon the invitation to do so from the Government concerned, in nearly all cases such invitations have been forthcoming. UN ولئن كان الاضطلاع بهذه الزيارات لا يتم إلا بناءً على دعوة توجهها حكومة البلد المعني، فقد وُجِّهت هذه الدعوات في جميع الحالات تقريباً.
    However, it would continue to monitor the implications with a view to accepting such invitations in the future. UN على أنها ستواصل متابعة آثار هذه المسألة على أمل قبول هذه الدعوات في المستقبل.
    However, the State will continue to monitor the implications of accepting such invitations. UN ومع ذلك، ستواصل الدولة الطرف النظر في رصد الآثار المترتبة على قبول مثل هذه الدعوات.
    The form of such invitations to bid or requests for proposals shall be in accordance with procedures established by the Executive Director. UN وتكون شكل هذه الدعوات الى العطاءات أو الى تقديم الاقتراحات وفقا للاجراء التي يضعها المدير التنفيذي.
    Information on such invitations should be conveyed to the members so that they were able to offer their views on the matter before a specific deadline. UN وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد.
    The Special Committee has repeatedly stated that it is ready to review the role of the seminars once the administering Powers extend such invitations. UN وقد أعلنت اللجنة الخاصة مرارا أنها على استعداد ﻹعادة النظر في دور الحلقات الدراسية بمجرد أن توجه الدول القائمة باﻹدارة هذه الدعوات.
    Information on such invitations should be conveyed to the members so that they were able to offer their views on the matter before a specific deadline. UN وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد.
    This addition takes into account the urgency of the matter. It would relieve the Chairman and the other officers of the burden of soliciting members' views on such invitations. UN إن هذه اﻹضافة تأخذ في الاعتبار الطابع الملح للمسألة، وهي تريح الرئيس وبقية أعضاء المكتب من التماس آراء اﻷعضاء بشأن هذه الدعوات.
    such invitations had been restricted to United Nations departments, funds and programmes, and were based on broad criteria calling for innovative, proactive and forward-looking project submissions. UN وقد اقتصر توجيه تلك الدعوات على إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها واستندت إلى معايير واسعة تدعو إلى تقديم بيانات ابتكارية وعملية وتطلعية بشأن المشاريع.
    Countries having extended such invitations are also encouraged to provide adequate follow-up at the national level to the specific recommendations resulting from country visits, and to mobilize efforts for their implementation. UN كما تُشجَّع البلدان التي وجهت تلك الدعوات على القيام بأعمال المتابعة الملائمة، على الصعيد الوطني، للتوصيات الخاصة المقدمة نتيجة الزيارات القطرية، وتعبئة الجهود اللازمة لتنفيذها.
    In the future, you will politely decline all such invitations. Open Subtitles في المستقبل ، سترفض كل تلك الدعوات بلطف
    We are of the opinion that such invitations should be extended this year not only to all Foreign Ministers of member States but also to other dignitaries, and in particular to the heads of international organizations and institutions which deal with the issues relevant to the Conference on Disarmament. UN ونعتقد بأنه يجب هذا العام عدم الاكتفاء بتوجيه تلك الدعوات لوزراء خارجية الدول الأعضاء فحسب بل ولشخصيات أخرى، وبخاصة، لرؤساء المنظمات والمؤسسات الدولية التي تعالج مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    3. Welcomes the invitations to the Executive Director of the United Nations Environment Programme to attend Antarctic Treaty Consultative Meetings in order to assist such meetings in their substantive work, and urges the parties to continue to extend such invitations for future consultative meetings; UN ٣ - ترحب بالدعوات الموجهة الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا لكي يتسنى له تقديم المساعدة الى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، وتحث اﻷطراف على مواصلة توجيه تلك الدعوات بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة؛
    At the same meeting, the Special Committee decided that it would consider accepting such invitations as might be received in 2012 and that, when particulars of such meetings had become known, it would request the Secretary-General to seek the necessary budgetary provision in accordance with established procedures. UN وقررت اللجنة الخاصة، في الجلسة نفسها، أن تنظر في قبول الدعوات التي قد تتلقاها في عام 2012، وأن تطلب من الأمين العام، عندما تتبين التفاصيل المتعلقة بهذه الاجتماعات، التماس رصد الاعتمادات اللازمة في الميزانية طبقا للإجراءات المتبعة.
    It is hoped that this year, additional countries will extend such invitations to all mandate-holders. UN ويؤمل أن توجه بلدان إضافية دعوات مماثلة في هذا العام لكافة المكلفين بولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus