It will therefore be important to raise the profile of such issues in the coming period. | UN | وسيكون من المهم من ثم زيادة بيان ملامح هذه القضايا في الفترة القادمة. |
It is hoped that States parties will address such issues in the near future. | UN | وقد ترغب الدول الأطراف في معالجة هذه القضايا في المستقبل القريب. |
It was considered that it might be useful to refer to such issues in the Notes. | UN | ورئي أنه قد يكون من المفيد الإشارة إلى مثل هذه المسائل في الملحوظات. |
The European Parliament raises such issues in the European Union. | UN | ويثير البرلمان اﻷوروبي هذه المسائل في الاتحاد اﻷوروبي. |
The Secretariat will include any such issues in an addendum to the present report or communicate them to the Committee at its forty-seventh meeting, as appropriate. | UN | وستقوم الأمانة بإدراج تلك القضايا في إضافة إلى هذا التقرير، أو تُعلم اللجنة بها في اجتماعها السابع والأربعين، وفقاً للمقتضى. |
The view was shared that those issues were outside the scope of the Guide and the revised Model Law and it would be impossible to present exhaustive and accurate discussion of such issues in a concise manner in the Guide. | UN | واتفق على أنَّ هذه المسائل خارجة عن نطاق الدليل والقانون النموذجي المنقَّح وأنَّ من المتعذّر عرض مناقشة وافية ودقيقة ووجيزة لهذه المسائل في الدليل. |
A coordination mechanism already exists between the international community and the Government to address such issues in the camps. | UN | ويوجد بالفعل آلية تنسيق بين المجتمع الدولي والحكومة للتصدي لهذه القضايا في المخيمات. |
Practical considerations of such issues in another context can be found on the website of the Environmental Investigation Agency, which contains useful and interesting information on evidence gathering in timber-producing countries. VI. Sentencing for illegal traffic | UN | 81- ويمكن الاطلاع على الاعتبارات العملية لتلك القضايا في سياق آخر على موقع وكالة التحقيقات البيئية على الإنترنت، والذي يحتوي على معلومات مفيدة ومثيرة للاهتمام بشأن جمع الأدلة في البلدان المنتجة للأخشاب.() |
Such issues, in all spheres of life, are identified and articulated both by minorities and by States seeking to manage diverse societies. | UN | وتحدد وتوضح كل من الأقليات والدول التي تسعى إلى إدارة المجتمعات التعددية هذه القضايا في جميع مناحي الحياة. |
It noted the progress made in combating racial discrimination and discrimination based on sexual orientation, and the inclusion of such issues in the National Plan for Equality. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجال مكافحة التمييز العنصري والتمييز على أساس الميول الجنسية، وإدراج هذه القضايا في الخطة الوطنية للمساواة. |
An appropriate focus on such issues in the regulatory system could provide a blueprint for international action to address risks and threats to outer space activities. | UN | ويمكن للتركيز بصورة مناسبة على هذه القضايا في النظام الرقابي أن يوفر خُطةً للعمل الدولي للتصدي للمخاطر والمهددات لأنشطة الفضاء الخارجي. |
But does the mode in which these issues are being approached go far enough? It is quite easy to discuss such issues in pristine isolation from their connection to human rights. | UN | ولكن هل تذهب طريقة معالجة هذه القضايا الشوط كله؟ إنه لمن السهولة بمكان مناقشة هذه القضايا في معزل تام عن ارتباطها بحقوق الإنسان. |
Country and regional level coordination and cooperation of the United Nations system on indigenous issues has had positive results in mainstreaming such issues in development programmes and processes. | UN | وقد كان للتنسيق والتعاون على الصعيدين القطري والإقليمي من جانب منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية نتائج إيجابية فيما يتعلق بتعميم هذه القضايا في البرامج والعمليات الإنمائية. |
The organization has promoted the Arms Trade Treaty and other disarmament regimes, and has more than 20 years of experience in promoting such issues in the global arena, particularly in the context of the United Nations. | UN | عززت المنظمة المعاهدة المعنية بتجارة الأسلحة وأنظمة نزع السلاح الأخرى ولديها أكثر من 20 عاماً من الخبرة في الترويج لمثل هذه المسائل في الساحة الدولية. |
The State party should also conduct campaigns and community actions on such issues, in schools, in the media and in State institutions. | UN | وأضافت أنه ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تقوم بحملات وأنشطة تتناول هذه المسائل في المجتمعات المحلية وفي المدارس ووسائل الإعلام وفي مؤسسات الدولة. |
We also believe that the General Assembly should continue to deal with such issues in the comprehensive framework of the resolution on the protection of, and assistance to, IDPs. | UN | ونعتقد أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة مواصلة التعامل مع هذه المسائل في الإطار الشامل للقرار المتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم. |
A number of emerging policy issues, currently being prioritized, will be considered by the Conference along with procedures for the identification of such issues in the future. | UN | وسينظر المؤتمر في عدد من قضايا السياسات البازغة، التي يجري إيلاؤها الأولوية في الوقت الراهن، إلى جانب إجراءات لتحديد تلك القضايا في المستقبل. |
However, the resolution pertaining to it, instead of being essentially procedural, is the only one that raises again the substantive differences on such issues in the context of the General Assembly. | UN | لكن القرار المتعلق بها بدلا من أن يكون إجرائيا أساسا فإنه القرار الوحيد الذي يثير من جديد الخلافات الموضوعية بشأن تلك القضايا في سياق الجمعية العامة. |
OIOS recognizes that the Division is currently addressing such issues in its restructuring, paying closer attention to emerging and newly relevant electoral matters. C. The Division's mandate is both clear and relevant, but interpretations about how to fulfil the mandate differ owing | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الشعبة تتصدى حالياً لهذه المسائل في عملية إعادة هيكلتها، حيث تولي اهتماماً أوثق إلى المسائل الانتخابية المستجدة وتلك التي صار لها مؤخراً علاقة بالموضوع. |
Where overall responsibility is not assigned, agendas should be organized to ensure that the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation avoid dealing with such issues in parallel sessions. | UN | فإذا لم تسند المسؤولية كاملة، يتعين تنظيم جدول أعمال كل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على نحو يتلافى تناولهما لهذه المسائل في دورات متوازية. |
Proper handling of such issues in appropriate forums could contribute to the work in the Conference on Disarmament. | UN | وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
The secretariat will also submit a report it has prepared based on a survey of such issues in selected countries of the African, Asian and Latin American and Caribbean regions. | UN | وستقدم اﻷمانة أيضا تقريراً أعدته استناداً إلى دراسة استقصائية لهذه القضايا في بلدان منتقاة من مناطق أفريقيا وآسيــا وأمريكــا اللاتينيــة والكاريبــي. |
Practical considerations of such issues in another context can be found on the website of the Environmental Investigation Agency, which contains useful and interesting information on evidence gathering in timber-producing countries. | UN | 81- ويمكن الاطلاع على الاعتبارات العملية لتلك القضايا في سياق آخر على موقع وكالة التحقيقات البيئية على الإنترنت، والذي يحتوي على معلومات مفيدة ومثيرة للاهتمام بشأن جمع الأدلة في البلدان المنتجة للأخشاب.() |