Although such land and buildings are not capitalized, they are recorded in memorandum assets accounts and construction ledgers in the field offices. | UN | وعلى الرغم من عدم رسملة هذه الأراضي والمباني، فإنها تسجل في حسابات التذكِرة بالأصول ودفاتر أعمال البناء في المكاتب الميدانية. |
Policies for effective rehabilitation of land should include the users of such land, who take decisions on that land several times a day. | UN | وينبغي لسياسات استصلاح الأراضي استصلاحاً فعالاً أن تشمل مستخدمي هذه الأراضي الذين يتخذون قرارات بشأنها عدة مرات يومياً. |
In connection with collective land, women are victims of exclusion from income arising from the assignment or exploitation of such land. | UN | وتستثنى النساء العاملات في أراضي الملكية الجماعية من التعويضات مقابل التنازلات عن هذه الأراضي أو استثمارها. |
Any sale of such land is therefore a sale a non domino (a sale by someone who does not own the property), since the land belongs to the State. | UN | وكل بيع بشأن تلك الأراضي بيع لا يرتب الملكية، فالأرض مملوكة للدولة. |
Given that the leases under those contracts have been assessed as operating leases, such land is not included in the UNRWA balance sheet. | UN | ويُعتبر التأجير في إطار هذه العقود تأجيرا تشغيليا، وبناء على ذلك لم تدرج تلك الأراضي في الميزانية العمومية للأونروا. |
The concessionaire may either receive title to such land or facilities or be granted only a leasehold interest or the right to use the land or facilities and build upon it, in particular where the land remains public property. | UN | وقد يعطى صاحب الامتياز حق ملكية تلك الأرض أو المرافق أو لا يمنح إلا حق إجارة أو استعمال الأرض أو المرافق أو البناء عليها، ولا سيما حيث تظل الأرض ملكا عاما. |
Even when women are allowed to own or lease land, such land is often difficult to farm and far from points of distribution so that markets become almost inaccessible. | UN | وحتى عندما يتم السماح للنساء بامتلاك الأراضي أو تأجيرها، فغالبا ما تتسم هذه الأراضي بصعوبة زراعتها وبعدها عن نقاط التوزيع بحيث يصبح الوصول إلى الأسواق غير ممكن تقريبا. |
such land has been used for the construction of integrated rural villages, agriculture in support of returnees and vulnerable landless individuals and the construction of social infrastructure. | UN | وتستخدم هذه الأراضي منذ ذلك الحين لبناء قرى ريفية متكاملة، ولأغراض الزراعة دعما للعائدين وضعاف الحال، كالمشردين داخليا، وبناء الهياكل الاجتماعية الأساسية. |
10. To guarantee food security, there is also a need to move towards more sustainable agricultural techniques which are environment-friendly, given that the country suffers from limited arable land and overexploitation of such land. | UN | 10- ومن أجل ضمان الأمن الغذائي، هناك حاجة أيضاً إلى التحول نحو تقنيات زراعية أكثر استدامة، تكون مناسبة للبيئة، علماً بأن البلاد تعاني من قلة الأراضي الصالحة للزراعة والإفراط في استغلال هذه الأراضي. |
Another speaker said that contaminated land was increasingly being reclaimed for development as land became scarcer and that planning and management standards were therefore required for such land. | UN | 73 - وقال متكلم آخر إن الأراضي الملوثة يجري إصلاحها بشكل متزايد لأغراض التنمية نظراً لتزايد شح موارد الأرض وبالتالي لابد من وجود معايير لتخطيط هذه الأراضي وإدارتها. |
Another speaker said that contaminated land was increasingly being reclaimed for development as land became scarcer and that planning and management standards were therefore required for such land. | UN | 73 - وقال متكلم آخر إن الأراضي الملوثة يجري إصلاحها بشكل متزايد لأغراض التنمية نظراً لتزايد شح موارد الأرض وبالتالي لابد من وجود معايير لتخطيط هذه الأراضي وإدارتها. |
promote consultation with, and decision-making by, indigenous peoples in matters concerning the development or use of such land (articles 26 and 30); and | UN | `2` والتشجيع على التشاور مع الشعوب الأصلية، وتشجيعها على اتخاذ قراراتها في المسائل المتصلة بتنمية هذه الأراضي واستخدامها (المادتان 26 و30)؛ |
The Indian Act provides rules as to who can use, occupy and possess such land, and no one can acquire a right to use, occupy or possess such land except in accordance with the Act. | UN | وينص القانون الخاص بالهنود على قواعد تحدد الأشخاص الذين يمكن لهم استخدام الأراضي أو شغلها أو امتلاكها، ولا يمكن لأي شخص أن يكتسب حق استخدام مثل هذه الأراضي أو شغلها أو امتلاكها إلا وفقاً لهذا القانون. |
It is possible therefore in a particular province that the land that is available fall either within the provincial or local municipality jurisdiction as such the National Department of Rural Development and Land Reform will not be in a position to redistribute such land. | UN | لذلك من الممكن في مقاطعة معينة أن تخضع الأراضي المتاحة إما لاختصاص المقاطعة أو البلدية المحلية، وعلى هذا النحو لن تكون الوزارة الوطنية للتنمية الريفية والإصلاح الزراعي في وضع يمكّنها من توزيع هذه الأراضي. |
Access by Palestinians to such land is subject to " prior coordination " with the Israeli authorities, even in cases in which the fencing-off of the land was carried out by settlers without authorization from the Israeli authorities. | UN | ويخضع وصول الفلسطينيين إلى هذه الأراضي " لتنسيق مسبق " مع السلطات الإسرائيلية، حتى في الحالات التي سيَّج فيها المستوطنون هذه الأراضي بدون إذن من السلطات الإسرائيلية. |
The leases under these contracts have been assessed as operating leases, and therefore such land is not included in the UNRWA balance sheet. | UN | ويُعتبر التأجير في إطار هذه العقود تأجيرا تشغيليا، وبناء على ذلك لم تدرج تلك الأراضي في الميزانية العمومية للأونروا. |
The Agency's accounting policy is not to account for such land in its financial statement; however, buildings that UNRWA erected on the land have been capitalized. | UN | وتتبع الوكالةُ سياسة محاسبية تمتنع بموجبها عن إيراد تلك الأراضي في بياناتها المالية، إلا أنها ترسمل المباني التي شيدتها فيها. |
In the past, such land had been registered in the husband's name, but following numerous complaints, a decree had been promulgated prohibiting the husband from disposing of the land without his wife's consent. | UN | وقال إن تلك الأراضي كانت تسجل في الأصل باسم الزوج، ولكن نتيجة الشكاوى العديدة المرفوعة، صدر مرسوم يحظر على الزوج التصرف بالأراضي دون الحصول على موافقة زوجته. |
such land may be used as a guarantee for the operation carried out with the authorized agency, with which the family housing allowance and the possible loan are agreed on, without involving the entire plot. | UN | وقد تُستخدم تلك الأرض كضمان في إطار العملية التي تنجَز بالاشتراك مع الوكالة المرخص لها التي يتَّفق معها على بدل السكن التي تحصل عليها الأسرة وعلى القرض المحتمل، دون المساس بقطعة الأرض كاملة. |
In the case of prohibition of return, affected persons must be provided with alternative housing and land or sufficient means to acquire such land and housing and with compensation for lost and damaged property in the case of arbitrary displacement. | UN | وفي حال حظر العودة، يجب توفير مساكن أو أراض بديلة للأشخاص المتضررين أو تزويدهم بوسائل كافية لحيازة هذه الأرض والمسكن ومنحهم تعويضا عن ضياع وإتلاف ممتلكاتهم في حالة التشرُّد التعسفي. |
Irrespective of the choice made by the host Government regarding the ownership of infrastructure, it is important for a country wishing to attract private investment in infrastructure to ensure that the State is authorized to make available to the project company such land or existing infrastructure as may be required for the execution of infrastructure projects. | UN | ٤ - وبصرف النظر عما يقع عليه اختيار الحكومة المضيفة فيما يتعلق بملكية البنية التحتية ، فان من المهم بالنسبة للبلد الذي يرغب في اجتذاب استثمار القطاع الخاص في البنى التحتية أن يتحقق من أن الدولة قد أذن لها بأن تتيح لشركة المشروع ما تحتاج اليه من اﻷراضي ومن البنى التحتية الموجودة لتنفيذ مشاريع البنى التحتية . |
The acreage of arable lands clearly needed to be increased and it was a mistake to sacrifice such land to grow biofuels. | UN | من الواضح أن ثمة حاجة إلى زيادة الأراضي الصالحة للزراعة ومن الخطأ التضحية بتلك الأراضي بزراعة نبات الوقود الحيوي. |
The fact that this traditional ownership is peculiar to a particular group of Aborigines does not make recognition of such land rights discriminatory. | UN | وكون هذه الملكية التقليدية خاصة بمجموعة معينة من السكان الأصليين لا يجعل من الاعتراف بالحقوق المتعلقة بهذه الأراضي أمراً تمييزياً. |