"such leave" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الإجازة
        
    • تلك الإجازة
        
    • هذه الاجازة
        
    • الإجازة الإدارية
        
    • هذه الإجازات
        
    • تلك الإجازات
        
    • وهذه الإجازة
        
    • لهذه الإجازة
        
    • هذا النوع من الإجازات
        
    • اﻹذن بذلك
        
    • الإجازة من
        
    • الأجازة
        
    • في الإجازة
        
    The UNDP policy on special leave provides a clear, hierarchical demarcation of authority to approve such leave. UN وتوفِّر سياسة البرنامج الإنمائي تلك توزيعاً تراتبياً واضحاً للسلطات من أجل الموافقة على هذه الإجازة.
    She expressed the hope that a law instituting such leave would be adopted in the near future. UN وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماد قانون ينص على هذه الإجازة في المستقبل القريب.
    The granting of such leave is accompanied by counselling, for the affected school children, as well as their parents, by the school authorities. UN ويرافق منح هذه الإجازة تقديم سلطات المدرسة المشورة للطلاب ولوالديهم.
    :: Placed on special leave without pay or returned from such leave UN :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة
    Unfortunately, there are still instances of pregnant women or fathers wanting to utilize a part of such leave who have been subjected to employment termination. UN ولسوء الحظ لا تزال هناك حالات تتعرض فيها لانهاء الخدمة نساء حوامل أو آباء لرغبتهم في الاستفادة من جزء من هذه الاجازة.
    (b) A staff member placed on administrative leave pursuant to paragraph (a) above shall be given a written statement of the reason(s) for such leave and its probable duration, which, so far as practicable, should not exceed three months. UN (ب) يُعطى الموظف الموقعة عليه إجازة إدارية عملا بالفقرة (أ) أعلاه بيانا كتابيا بسبب (أسباب) الإجازة الإدارية ومدتها المحتملة التي يجب، في حدود الممكن عمليا، ألا تتعدى ثلاثة أشهر.
    Parents on unpaid parental leave are protected from termination during such leave. UN ويتم حماية الوالدين القائمين بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر من إنهاء العمل خلال مثل هذه الإجازة.
    such leave is granted upon written application by the child's mother and may be taken continuously or in sections of any desired duration. UN وتُمنح هذه الإجازة بناء على طلب خطي تقدمه أم الطفل ويمكن لها أخذ هذه الإجازة بصورة متواصلة أو مجزأة إلى فترات.
    The Committee also asked to be informed whether the Government intended to apply such leave in the public administration sector. UN وطلبت اللجنة أيضا إبلاغها بما إذا كانت الحكومة تنوي تطبيق هذه الإجازة في قطاع الإدارة العامة.
    such leave may be used in full or in part at any time. UN ويمكن، في أي وقت، استخدام كامل هذه الإجازة أو جزء منها.
    The Government wished to encourage men to take such leave and to persuade employers that it was a positive practice. UN وترغب الحكومة في تشجيع الرجال على أخذ هذه الإجازة وعلى إقناع أصحاب العمل بأنها ممارسة إيجابية.
    For the remainder of such leave a social security benefit is payable to eligible employees. UN وأثناء بقية هذه الإجازة يدفع مستحق ضمان اجتماعي للموظفات المستحقات.
    During such leave, the women receive an allowance equal to their normal pay and they must retain their jobs. UN وتحصل النساء أثناء هذه الإجازة على علاوة تساوي أجرهن العادي مع الاحتفاظ بوظائفهن.
    such leave should be fully paid and should be funded by social insurance or public funds. UN وينبغي أن تكون هذه الإجازة مدفوعة الأجر بالكامل وأن تمول من صناديق الضمان الاجتماعي أو الأموال العامة.
    That UNDP policy provides a clear hierarchical demarcation of powers for approving such leave. UN وتوفر سياسة البرنامج الإنمائي تلك توزيعاً تراتبياً واضحاً للسلطات من أجل الموافقة على هذه الإجازة.
    :: Placed on special leave without pay or returned from such leave. UN :: مغادرة الموظف في إجازة خاصة بدون مرتب أو عودته من تلك الإجازة.
    (iii) In exceptional cases, the Secretary-General may, at his or her initiative, place a staff member on special leave with full pay if he or she considers such leave to be in the interest of the Organization; UN ' 3` في الحالات الاستثنائية يجوز للأمين العام، بمبادرة منه، أن يمنح الموظف إجازة خاصة بأجر كامل إذا رأى أن في تلك الإجازة مصلحة للأمم المتحدة؛
    The parents may divide this period between themselves, but such leave can never be longer than six months. UN ويجوز للوالدين اقتسام هذه المدة فيما بينهما ولكن لا يجوز أن تزيد مدة هذه الاجازة على ستة شهور.
    (b) A staff member placed on administrative leave pursuant to paragraph (a) above shall be given a written statement of the reason(s) for such leave and its probable duration, which, so far as practicable, should not exceed three months. UN (ب) يُعطى الموظف الموقعة عليه إجازة إدارية عملا بالفقرة (أ) أعلاه بيانا كتابيا بسبب (أسباب) الإجازة الإدارية ومدتها المحتملة التي يجب، في حدود الممكن عمليا، ألا تتعدى ثلاثة أشهر.
    The duration of such leave is not dependent on gender, profession (function) and working conditions. UN ومدة هذه الإجازات لا تتوقف على جنس المرء، وإنما تتوقف على المهنة أو الوظيفة الممارَسة، فضلا عن ظروف العمل.
    A period of less than 30 days of such leave shall not affect the ordinary rates of accrual.] UN ولكن لا تؤثر تلك الإجازات الخاصة على معدل التجميع العادي إذا قلّت مدتها عن 30 يوماً.]
    such leave may be used by women in full or in portions of any length. UN وهذه الإجازة يمكن أن تستعملها المرأة على نحو كامل أو في أجزاء من أي طول.
    Furthermore, if the employee entitled to a child care leave files a written request to reduce his/her working time to a minimum of half of the working time in the period when he/she would be entitled to such leave, the employment relationship of such employee is also protected. UN وعلاوة على ذلك، تُحمى علاقة العمل أيضاً بالنسبة إلى الموظف المستحق لهذه الإجازة إذا قدم طلباً خطياً لتقليل وقت العمل إلى أقل من النصف خلال فترة استحقاق الإجازة.
    The policy that regulates the management of such leave is the UNDP policy on special leave. UN والسياسية التي تنظم إدارة هذا النوع من الإجازات هي سياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالإجازة الخاصة.
    If such leave is granted, the expenses of interpretation and translation shall be borne by the Court to the extent, if any, determined by the President, taking into account the rights of the defence and the interests of justice. UN وفي حالة اﻹذن بذلك تتحمل المحكمة مصاريف الترجمتين الشفوية والتحريرية بالقدر الذي يحدده القاضي الرئيس إذا استدعت الضرورة، مع مراعاة حقوق الدفاع ومصالح العدالة.
    Employers were required to cover the cost of maternity leave only for an employee's first two children; the third such leave was financed by the State. UN كما يُطلب من أصحاب الأعمال تغطية تكلفة إجازة الأمومة لأول طفلين للموظف أما الإجازة من أجل الطفل الثالث فتمول الدولة.
    such leave of absence is not deducted from the employee's accumulated annual leave entitlement. UN ويقوم رب العمل يتحمّل أعباء هذا التّغيّب في حدود ستة أشهر؛ ولا تخصم هذه الفترة من مدة الأجازة المستحقة.
    Any such leave which is not so utilized within four months following departure from the mission area shall be forfeited. UN ويسقط الحق في الإجازة التي لم تستخدم في غضون أربعة أشهر بعد مغادرة منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus