"such matters as" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسائل مثل
        
    • مسائل من قبيل
        
    • بمسائل مثل
        
    • أمور مثل
        
    • بعض المسائل مثل
        
    • بمسائل من قبيل
        
    • بأمور مثل
        
    • أمور من قبيل
        
    • أمورا مثل
        
    • قضايا مثل
        
    • أموراً مثل
        
    • مواضيع مثل
        
    • لمسائل مثل
        
    • المسائل من قبيل
        
    • اﻷمور المتعلقة
        
    In particular, she reaffirmed the need for all information centres to be treated equally, in such matters as budget allocations and staffing. UN وبصفة خاصة، أكدت من جديد على ضرورة معاملة جميع مراكز الإعلام على قدم المساواة في مسائل مثل مخصصات الميزانيه والموظفين.
    He invited the Working Group to consider discussing in the future such matters as the erosion of religious rights in Europe as a consequence of the secularization of rights. UN وطلب إلى الفريق العامل أن ينظر في المستقبل في مناقشة مسائل مثل تآكل الحقوق الدينية في أوروبا نتيجة علمنة الحقوق.
    In addition, the reports contained some 500 findings and recommendations on such matters as programme expenditure, procurement, and information and communications technology. UN وبالإضافة إلى ذلك تضمنت التقارير حوالي 500 من الاستنتاجات والتوصيات بخصوص مسائل من قبيل نفقات البرامج والمشتريات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Amendments to the Family Code set the minimum age for marriage and regulated such matters as custody and inheritance. UN وحدد قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج ونظَّم مسائل من قبيل حضانة الأولاد والميراث.
    The Committee specifically expressed concern regarding laws on such matters as lèse majesté. UN وأعربت اللجنة تحديداً عن قلقها إزاء القوانين المتعلقة بمسائل مثل الطعن في الذات الملكية.
    Parliaments were regularly called on to legislate on such matters as immigration law and welfare rights for immigrants. UN ويدعى البرلمانيون بانتظام إلى إصدار تشريعات بشأن أمور مثل قانون الهجرة وحقوق الرفاهية بالنسبة للمهاجرين.
    It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. UN فهو يقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Rather, account should be taken of the situation of developing countries and of the good of all, especially during the conduct of negotiations on such matters as trade. UN ومن اﻷفضل مراعاة حالة الدول النامية ومصالح الجميع، وخاصة خلال إجراء المفاوضات بشأن مسائل مثل التجارة.
    These include such matters as access to education, transport, communications and social security. UN ويشمل ذلك مسائل مثل الوصول إلى التعليم والنقل والمواصلات والضمان الاجتماعي.
    However, there was no need to introduce such matters as nationality and citizenship into the draft articles. UN واختتمت كلامها بقولها إن مسائل مثل الجنسية والمواطنة لا داعي لإدراجها في مشاريع المواد.
    At the commercial level, such matters as the allocation of ownership, financial obligations and facility operation would need to be articulated. UN وعلى الصعيد التجاري، سيلزم النص على مسائل مثل تخصيص الملكية، والالتزامات المالية، وتشغيل المرافق.
    Case studies in standardization cover such matters as orthography and the fixing of a single form for a name. UN وتغطي دراسات إفرادية في مجال التوحيد مسائل مثل قواعد الهجاء ووضع شكل وحيد للاسم.
    This age of globalization is marked by the adoption of universal principles governing such matters as democracy, human rights, trade and development. UN ويتسم عصر العولمة هـذا باعتماد المبادئ العالمية التي تحكم مسائل مثل الديمقراطية وحقوق الإنسان والتجارة والتنمية.
    When a case came before the courts, judges enforced the rights of women in such matters as inheritance and marriage. UN وحين تُعرَض قضية ما على المحاكم، يقوم القضاة بإعمال حقوق المرأة في مسائل من قبيل الإرث والزواج.
    WHO activities address such matters as the improvement of service delivery and of the overall performance of health systems, access to essential medicines and vaccines, better financing mechanisms and strengthening research. UN وتتناول أنشطة منظمة الصحة العالمية مسائل من قبيل تحسين تقديم الخدمات وأداء النُظم الصحية بوجه عام والحصول على الأدوية واللقاحات الأساسية وتوفير مزيد من التمويل للآليات وتدعيم البحوث.
    such matters as employment status, caregiving responsibilities, income levels and subjection to violence UN :: مسائل من قبيل الوضع الوظيفي، والمسؤوليات عن إعطاء الرعاية، ومستويات الدخل والتعرض للعنف
    The Military Advisory Unit maintains a permanent liaison presence in ISAF headquarters on such matters as information-sharing and coordination on human rights and gender issues. UN وتحتفظ الوحدة الاستشارية بوجود دائم للتنسيق في مقر القوة الدولية فيما يتعلق بمسائل مثل تبادل المعلومات والتنسيق بشأن مسائل حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    29. Administrative rules and regulations in keeping with internationally recognized norms regarding such matters as arrest, detention, imprisonment and captivity should be adopted. UN 29- وينبغي اعتماد القواعد واللوائح الإدارية التي تتماشى مع القواعد المعترف بها دولياً فيما يتعلق بمسائل مثل الإيقاف والاحتجاز والسجن والأسر.
    The Government was, however, committed to the recently adopted European Directives, which helped women in such matters as maternity rights. UN الا ان الحكومة ملتزمة بالتوجيهات اﻷوروبية التي صدرت مؤخرا والتي تساعد المرأة في أمور مثل حقوق اﻷمومة.
    It is limited to such matters as the calculation of the sums to be paid in interim certificates and the valuation of variations. UN ويقتصر على بعض المسائل مثل حساب المبالغ اللازم دفعها في الشهادات المؤقتة وتقييم التغييرات.
    Formal law had to be reconciled with custom, and women must be involved in that process, particularly in view of their sensitivity to such matters as family conflicts. UN ويتعين أن يكون القانون الرسمي متفقا مع العادات، ويجب إشراك المرأة في تلك العملية، لا سيما بالنظر إلى إحساسها المرهف بمسائل من قبيل المنازعات العائلية.
    The facts on such matters as the status of Guam and the Virgin Islands speak for themselves. UN إن الحقائق المتعلقة بأمور مثل وضع غوام وجزر فرجن غنيــة عن البيان.
    The extent of Israel's responsibilities as occupying Power with regard to such matters as water and electricity, which are essential aspects of protecting the civilian population, is paramount. UN إن مسؤوليات إسرائيل، بصفتها سلطة احتلال، عن أمور من قبيل الماء والكهرباء، وهما جانبان أساسيان من حماية المدنيين، ضخمة.
    This age of globalization is marked by the adoption of universal principles governing such matters as democracy, human rights and trade and development. UN لقد تميز عصر العولمة باعتماد مبادئ عالمية تحكم أمورا مثل الديمقراطية، وحقوق الإنسان والتجارة والتنمية.
    It sought to deal with such matters as domestic violence, inheritance law and family law, areas in which women are usually discriminated against. UN وتطلب اللجنة من الدول أن تعالج قضايا مثل العنف المنزلي وقانون الإرث وقانون الأسرة وما إلى ذلك، وهي مجالات تتعرض فيها المرأة عادة للتمييز.
    1.1.2 To this end, the present document provides general guidance pertaining to the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment and addresses such matters as ESM criteria; transboundary movement procedures; testing, refurbishment and repair; and material recovery and recycling. UN 1-1-2 وتحقيقاً لهذه الغاية، تقدم هذه الوثيقة توجيهات عامة تتعلق بالإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة، وتتناول أموراً مثل معايير الإدارة السليمة بيئياً؛ وإجراءات النقل عبر الحدود؛ والاختبار والتجديد والإصلاح؛ واسترداد المواد وإعادة التدوير.
    For the Security Council to discuss such matters as procurement is contrary to Article 24 of the Charter, which spells out the primary responsibility of the Council. UN وقيام مجلس الأمن بمناقشة مواضيع مثل المشتريات أمر يخالف المادة 24 من الميثاق التي تحدد المسؤولية الرئيسية للمجلس.
    Expeditious follow-up was expected on such matters as the provision of new resources to assist developing countries and evaluation of the criteria to measure the economic sustainability of middle-income countries. UN ومن المتوقع إجراء متابعة سريعة لمسائل مثل توفير موارد جديدة لمساعدة البلدان النامية وتقييم معايير قياس الاستدامة الاقتصادية للبلدان المتوسطة الدخل.
    His delegation intended to ask the Secretariat for clarification in detail during the informal consultations on such matters as exchange rates, commitment authority and security and safety. UN وقال إن وفد بلده يعتزم أن يطلب إلى الأمانة العامة توضيحا تفصيليا أثناء المشاورات غير الرسمية لبعض المسائل من قبيل أسعار الصرف، وسلطة الالتزام والأمن والسلامة.
    Recalling further that the Charter of the United Nations provides for the existence of regional arrangements or agencies for dealing with such matters as maintenance of international peace and security as are appropriate for regional action and other activities consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات اقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين ما يكون العمل الاقليمي صالحا فيها ومناسبا ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات الاقليمية ونشاطها متلائمة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus