"such measures are" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه التدابير
        
    • تلك التدابير كما
        
    • وهذه التدابير هي
        
    • وتكون تلك التدابير
        
    • لهذه التدابير هم
        
    • تدابير من هذا النوع
        
    • تكون تلك التدابير
        
    Since such measures are built up gradually, they could be expected to have had a modest impact on trade flows. UN ونظراً إلى أن هذه التدابير تتكون تدريجياً، من المتوقع أن يكون التأثير الذي أحدثته على التدفقات التجارية متواضعاً.
    such measures are already successfully applied in a number of countries. UN وقد طُبقت هذه التدابير بنجاح فعلاً في عدد من البلدان.
    In fact, such measures are necessary to contain the damage from spreading, and should be taken immediately. UN والحق أن مثل هذه التدابير ضرورية لاحتواء الضرر حتى لا ينتشر، ويتعين أن تتخذ فوراً.
    such measures are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. UN مثل هذه التدابير مهمة لإرساء أساس متين لمواصلة جهود نزع السلاح.
    The main beneficiaries of such measures are, obviously, the population and the business community. UN ومن الواضح أن المستفيدين الرئيسيين من هذه التدابير هم السكان والأوساط التجارية.
    The results of such measures are shown by the drastic decrease in the number of days for filling all positions. UN وتتجلّى نتائج هذه التدابير في الانخفاض الشديد في عدد الأيام التي يستغرقها شغل جميع الوظائف.
    such measures are completely at cross purposes with the principles of international cooperation as enshrined in the Charter of the United Nations. UN وتتعارض هذه التدابير تماما مع غايات ومبادئ التعاون الدولي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    such measures are showing clear results, which is clearly illustrated by the figures provided by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. UN تبين هذه التدابير النتائج الواضحة، التي تتجلى بوضوح من خلال الأرقام المقدمة من صندوق النقد الدولي.
    Although relevant under certain circumstances, such measures are not legally binding. UN ورغم أن هذه التدابير ذات صلة في ظل بعض الظروف، فإنها ليست ملزمة قانونيا.
    such measures are to be applied for as long as those situations exist, and they must be reasonable and proportionate to the objective pursued in each case. UN وتُطبق هذه التدابير طالما بقيت تلك الحالات، كما يحب أن تكون تلك التدابير معقولة ومتناسبة مع الأهداف المرجوة في كل حالة.
    The time savings from such measures are significant, although difficult to quantify. UN ووفورات الوقت المتحققة من هذه التدابير كبيرة، غير أنه من الصعب قياسها كميا.
    such measures are accompanied by efforts to encourage self-reliance among the refugee population. UN وتقترن هذه التدابير بجهود تبذل لتشجيع اللاجئين على الاعتماد على أنفسهم.
    Even if a low-intensity armed conflict exists in the West Bank and Gaza, it seems evident to us that such measures are disproportionate, in the sense that the damage to civilian property outweighs military gain. UN فحتى وإن كان يوجد نزاع مسلح قليل الشدة في الضفة الغربية وغزة، يبدو واضحاً لنا أن هذه التدابير غير متناسبة، من حيث أن الأضرار التي يتم إلحاقها بالممتلكات المدنية تفوق المكسب العسكري.
    such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lead to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسّن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    such measures are expected to improve the commercial viability of the transit transport sector and the quality of services and to lend to a reduction in the cost to the customer. UN ومن المتوقع أن تحسن هذه التدابير السلامة التجارية لقطاع النقل العابر ونوعية الخدمات وأن تسفر عن خفض الكلفة على الزبون.
    Whenever feasible, such measures are accompanied by efforts to encourage maximum levels of self-reliance among the refugee population. UN وكلما أمكن ذلك، تقترن هذه التدابير ببذل جهود لتشجيع اللاجئين على الاعتماد على أنفسهم إلى أقصى حد.
    The Committee further urges the State party to monitor the application, by law enforcement and judicial officials, of relevant legal measures for the benefit of women victims of violence and ensure that officials who fail to properly apply such measures are appropriately sanctioned. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تطبيق موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي للتدابير القانونية ذات الصلة لصالح النساء ضحايا العنف، وكفالة إنزال العقوبة الملائمة بالموظفين الذين يتقاعسون عن تطبيق تلك التدابير كما ينبغي.
    such measures are, of course, fraught with complications and difficulties. UN وهذه التدابير هي بالطبع تدابير محفوفة بالتعقيدات والمصاعب.
    such measures are mandatory when the conditions for their application are satisfied. UN وتكون تلك التدابير إلزامية عندما تستوفى شروط تطبيقها.
    Experience indicates that the main victims of such measures are the most vulnerable in society, in particular children, women, old people and the disabled. UN وتدل التجربة على أن الضحايا الرئيسيين لهذه التدابير هم أضعف أفراد المجتمع، ولا سيما الأطفال منهم والنساء والمسنين والمعوقين.
    such measures are also provided for in the draft agreement. UN وينص مشروع الاتفاق على تدابير من هذا النوع أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus