"such measures as" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير مثل
        
    • تدابير من قبيل
        
    • من التدابير ما
        
    • مثل هذه التدابير
        
    • تدابير كالتالية
        
    • تدابير معينة مثل
        
    • تلك الدولة الطرف التدابير
        
    • تلك التدابير بوصفها
        
    • تدابير حسب
        
    • تدابير منها
        
    • لتدابير مثل
        
    • بتدابير مثل
        
    • بتدابير من
        
    • لتدابير من قبيل
        
    :: such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive. UN :: تعتبر تدابير مثل بنود الشرطية وعقود الضمان والتوقف التجميدي وتحسين تشريعات الإفلاس تدابير مستصوبة ولكنها ليست حصرية.
    The combination of such measures as temporarily closed areas and improved gear selectivity had had a positive impact on the development of a more sound exploitation pattern. UN وترتب على اتخاذ مجموعة تدابير مثل إغلاق المناطق مؤقتا وتحسين اختيار عدة الصيد، أثر إيجابي على استحداث نمط استغلال أسلم.
    Primary health care had made great strides through such measures as the Bamako Initiative. UN كما أن توفير الرعاية الصحية الأولية قد قطع خطوات كبيرة من خلال تدابير مثل مبادرة باماكو.
    For this purpose, the Unit will rely on such measures as: UN ولهذا الغرض، ستعتمد الوحدة على تدابير من قبيل ما يلي:
    These plans had used such measures as establishing legal and technical frameworks and training to enable Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to achieve required reductions. UN وقد استخدَمت هذه الخطط تدابير من قبيل إنشاء الأُطر القانونية والتقنية والتدريب لتمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من إنجاز التخفيضات المطلوبة.
    If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار.
    The latter include such measures as insurance schemes, technical assistance, investment missions and the dissemination of information. UN وهذا اﻷمر اﻷخير يشمل تدابير مثل مخططات التأمين، والمساعدة التقنية، وبعثات الاستثمار، ونشر المعلومات.
    We therefore strongly oppose such measures as the Torricelli Act, the Helms-Burton Act and other embargo regulations. UN ولذلك، فإننا نعارض بشدة تدابير مثل قانون توريسيللي، وقانون هيلمز - بيرتون وأنظمة الحظر الأخرى.
    Introduce such measures as income tax deductions in order to support child rearing. UN اتخاذ تدابير مثل تخفيض ضريبة الدخل من أجل دعم تربية الأطفال.
    However, we can hardly agree to such measures as the charging of interest on late payments. UN لكننا لا نوافق على تدابير مثل تحميل فوائد على المدفوعــات المتأخرة.
    In that connection, he could not but welcome the adoption of such measures as the establishment of the Office of Internal Oversight Services. UN وفي هذا الصدد، لا يسعها إلا أن ترحب باعتماد تدابير مثل إنشاء مكتب المراقبة الداخلية.
    such measures as subsidized loans, loan guarantees and project grants could be particularly effective in this respect. UN إن تدابير مثل القروض المعانة وضمانات القروض ومِنح المشاريع يمكن أن تكون لها فاعلية خاصة في هذا الصدد.
    It is necessary to increase bank transparency and to sustain such measures as the Stolen Assets Recovery Initiative of the World Bank. UN ومن الضروري زيادة شفافية المصارف واستدامة تدابير من قبيل مبادرة البنك الدولي المتعلقة باسترداد الأموال المسروقة.
    such measures as the delineation of mined areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. UN وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع المزيد من الضحايا من المدنيين.
    such measures as the delineation of mined areas and posting of warning signs should be taken to prevent further victimization of civilians. UN وينبغي اتخاذ تدابير من قبيل تحديد المناطق المزروعة باﻷلغام ووضع لافتات تحذيرية لمنع وقوع المزيد من الضحايا من المدنيين.
    There is also a need to identify new forms of labour that would take ageing workers’ needs into account: these new forms include such measures as developing various part-time work or part-time retirement schemes. UN ولا بد أيضا من التعرف على أشكال عمل جديدة تراعى فيها احتياجات العاملين المسنين: فتشمل هذه اﻷشكال الجديدة تدابير من قبيل وضع نظم مختلفة للعمل بعض الوقت أو التقاعد بعض الوقت.
    To alleviate the situation, the Department had taken, or intended to take, such measures as the redeployment of resources, where possible, to the translation of summary records and the synchronization of the translation of summary records. UN وبغية التخفيف من حدة هذا الوضع، يلاحظ أن الإدارة قد قامت، أو أنها تنوي القيام، باتخاذ تدابير من قبيل إعادة تخصيص الموارد، حيثما أمكن، لترجمة المحاضر الموجزة، مع مُزامنة ترجمة هذه المحاضر.
    If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار.
    If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار.
    Austria, for its part, had already made a commitment at the national level to reduce emissions in accordance with the Toronto objectives and appealed to other countries to consider adopting such measures as well. UN واختتم كلامه قائلا إن النمسا، من ناحيتها، قد قطعت على نفسها التزاما على الصعيد الوطني بخفض المنفوثات المذكورة وفقا ﻷهداف تورنتو، وإنها تناشد البلدان اﻷخرى النظر في اتخاذ مثل هذه التدابير أيضا.
    (a) The prevention of the misuse of legal persons by criminal organizations, by such measures as: UN )أ( منع اساءة استخدام هيئات اعتبارية من قبل تنظيمات اجرامية، بواسطة تدابير كالتالية:
    UNHCR noted States' growing reliance on such measures as increased border control, visa obligations, air carrier sanctions, safe country of origin and first asylum concepts to manage irregular inflows of migrants. UN ولاحظت المفوضية اعتماد الدول المتزايد على تدابير معينة مثل زيادة الرقابة على الحدود، واشتراطات الحصول على تأشيرات الدخول، وتطبيق الجزاءات على شركات النقل الجوي، ومفهومي بلد المنشأة اﻵمن وبلد اللجوء اﻷول، وذلك بهدف معالجة تدفقات المهاجرين غير القانونية.
    1. Upon receiving information that a person who has committed or who is alleged to have committed an offence set forth in article 2 may be present in its territory, the State Party concerned shall take such measures as may be necessary under its domestic law to investigate the facts contained in the information. UN ١ - عنـد تلقـي الدولة الطـرف معلومات تفيد بأن الفاعل أو المنسوب إليه ارتكاب جريمة مشار إليها في المادة ٢ قد يكون موجودا في إقليمها، تتخذ تلك الدولة الطرف التدابير اللازمة وفقا لتشريعاتها الداخلية للتحقيق في الوقائع التي أبلِغت بها.
    The Assembly has condemned such measures as violations of the Charter of the United Nations and the Charter of Economic Rights and Duties of States, and has called upon developed countries to refrain from making use of " their predominant position in the international economy " for such coercive purposes. UN وقد أدانت الجمعية العامة تلك التدابير بوصفها انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، وطلبت الى البلدان المتقدمة النمو أن تمتنع عن استغلال " وضعها المهيمن في الاقتصاد الدولي " في تلك اﻷغراض القسرية.
    As evidenced by the fact that the Federated States of Micronesia has not had any terrorist incidents or been a conduit for terrorist activities, the Federated States of Micronesia has adopted such measures as is presently appropriate and necessary. UN كما يتضح من عدم تعرض ولايات ميكرونيزيا الموحدة لأي حوادث إرهابية أو استخدامها كقناة للأنشطة الإرهابية، اعتمدت الولايات تدابير حسب مقتضى الحال والضرورة.
    In recent years, China's education of girls has made substantial progress through such measures as providing a legal framework for education, mobilizing community participation and utilizing multiple channels for fund-raising. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حقق تعليم الفتيات في الصين تقدما ملحوظا، من خلال عدة تدابير منها إدارة التعليم حسب اﻷصول القانونية، وحشد مشاركة المجتمعات المحلية وإيجاد قنوات متعددة لجمع اﻷموال.
    Consequently, the Group regards as very important such measures as the United Nations Register of Conventional Arms and the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures, among others. UN وبناء على ذلك، ترى المجموعة أنه ثمة أهمية كبيرة لتدابير مثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، ونظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، ضمن أمور أخرى.
    This participation should be strengthened by such measures as: UN وينبغي تدعيم هذه المشاركة بتدابير مثل:
    The Law provides for a system of limitations of the right to respect of private and family life in proceedings which imply judicial control, i.e. a court order for such measures as the search of a flat, possessions and person. UN وينص هذا القانون على نظام لتقييد الحق في احترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية في الإجراءات القضائية بمراقبة قضائية، كأن تأمر المحكمة بتدابير من قبيل تفتيش شقة شخص أو تفتيش ممتلكاته الشخصية أو تفتيشه جسدياً.
    78. As a result of such measures as the liberalization of trade policy globally and the application of appropriate structural adjustment policies, world trade has grown more rapidly than global output over the last decade. UN 78 - نتيجة لتدابير من قبيل تحرير السياسة التجارية على الصعيد العالمي وتطبيق سياسات مناسبة للتكيُّف الهيكلي، نمت التجارة العالمية على مدى العقد الماضي بمعدل أسرع من معدل نمو الإنتاج العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus