Unfortunately, such methods still sail today under the flag of science | Open Subtitles | للأسف، هذه الأساليب لا تزال تبحر اليوم تحت راية العلم |
As a result, it remains difficult to evaluate the cost-benefit and impact of such methods. | UN | وعليه، لا يزال صعبا تقييم مردودية تكاليف هذه الأساليب وأثرها. |
As a result, it remained difficult to evaluate the costs and benefits and the impact of such methods. | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال صعبا تقييم مردود تكاليف هذه الأساليب وأثرها. |
The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. | UN | وينبغي أن ينص القانون على أن الاثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الاكراه غير المقبولة البتة. |
Alternatively, the provisions could cross-refer to the articles that would define such methods. | UN | ويمكن، بدلا من ذلك، أن تُدرج إحالات مرجعية في الأحكام إلى المواد التي تعرف تلك الأساليب. |
such methods need to be applied consistently over time. | UN | وينبغي تطبيق هذه الطرائق باستمرار على مر الزمن. |
such methods may be used only with the consent of the consulting or duty physician, and the reasons for doing so must be entered in the case history. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى هذه الوسائل إلا بموافقة الطبيب المستشار أو الطبيب الذي يكون في الخدمة، وينبغي تسجيل أسباب القيام بذلك في سجل سيرة المريض. |
such methods would help identify key support deficiencies prior to deployment. | UN | وتساعد هذه الأساليب على تحديد أوجه قصور الدعم الرئيسية قبل النشر. |
such methods brought to mind a period which one had hoped had belonged to the past and which should not be allowed to return. | UN | وتذكّر هذه الأساليب بحقبة كنا نأمل أن تكون قد ولت وينبغي أن لا نتركها تعود. |
such methods are utterly opposed to international law. | UN | إن هذه الأساليب تتنافى تماماً مع أحكام القانون الدولي. |
Once again, we urge that such methods, which would discredit the struggle for human rights, not continue to be used. | UN | ونحث مرة أخرى على عدم مواصلة استخدام هذه الأساليب التي من شأنها أن تسيء إلى الكفاح من أجل حقوق الإنسان. |
Victims of such methods should receive fair and adequate compensation. | UN | وينبغي تقديم التعويض العادل والمناسب لضحايا هذه الأساليب. |
such methods had led to the collapse of the Commission on Human Rights and threatened the future of the Human Rights Council. | UN | وقد أدت هذه الأساليب إلى انهيار لجنة حقوق الإنسان وتُعرِّض للخطر مستقبل مجلس حقوق الإنسان. |
So it is hard to fight against such methods. | UN | وهذا يجعل مكافحة هذه الأساليب أمرا صعبا. |
The Justices made their statement during a hearing of six petitions against the legality of such methods. | UN | وقد ذكر القضاة ذلك أثناء جلسة استماع لستة التماسات مقدمة ضد مشروعية هذه الطرق. |
The panel decided that it would not oppose such methods for the duration of his detention, at least in the immediate future. | UN | وانتهى الفريق إلى أنه لن يعارض مثل هذه الطرق طيلة احتجازه، على اﻷقل في الفترة القريبة القادمة. |
We have no doubt that such methods have generated more hatred than any other conflict on earth. | UN | ولا يخامرنا شــك فــي أن تلك الأساليب ولــدت مــن مشاعر الكراهية ما لم يولده أي صراع في العالم. |
Essentially, such methods were based on the reorbiting or deorbiting of objects with laser or tether technologies or by robotics. | UN | واستندت تلك الأساليب أساسا إلى تغيير الموقع المداري للأجسام الفضائية أو إخراجها من المدار باستخدام تكنولوجيا الليزر أو تكنولوجيا الحبل الفضائي أو باستخدام روبوتات. |
Parties may wish to consider the use of such methods to enforce potential national legislation. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في استخدام مثل هذه الطرائق لإنفاذ التشريعات الوطنية المحتملة. |
such methods should be based on established scientific principles and the practical constraints of oceanographic operations. | UN | وينبغي أن تستند هذه الوسائل إلى مبادئ علمية راسخة وإلى المعوقات العملية للعمليات اﻷوقيانوغرافية. |
such methods may include, for example, the acceptance by one party of an invitation to conciliate made by the other party, or the acceptance by both parties of a direction or suggestion to conciliate made by a court, arbitral tribunal or a competent government entity. | UN | ويمكن أن تشمل تلك الطرائق مثلا، قبول أحد الطرفين دعوة إلى التوفيق موجهة من الطرف الآخر، أو قبول كلا الطرفين ايعازا أو اقتراحا بالتوفيق صادرا عن محكمة أو هيئة تحكيم أو هيئة حكومية مختصة. |
The last several years have seen an expanded use of such methods, adapted on an ad hoc basis to each specific situation. | UN | وقد شهدت السنوات القليلة الماضية استخداما موسعا لهذه اﻷساليب بعد تكييفها على أساس مخصص بما يناسب كل حالة محددة. |
I should like here to cite a few examples of such methods. | UN | ومــن تلك الطرق والوسائل نذكر على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي: |
(b) The appropriate authorities should ensure that any statements obtained by such methods are not admitted in evidence and are removed from the record. | UN | )ب( ينبغي أن تضمن السلطات المختصة عدم قبول أي أقوال يتم الحصول عليها بهذه اﻷساليب كدليل وحذف هذه اﻷقوال من السجل؛ |
such methods may perhaps not be appealing to many crime-prevention practitioners. | UN | ٥٤- غير أن مثل هذه اﻷساليب ربما لا تروق لكثير من الممارسين في مجال منع الجريمة. |
Porters unable to carry their required loads of supplies and ammunition were allegedly often punished by such methods as repeated beatings with bamboo sticks or rifle butts and deprivation of food, water, rest and medical treatment. | UN | وأفيد بأن الحمالين العاجزين عن نقل ما يطالبون بنقله من معدات وذخيرة يعاقبون باستخدام أساليب من قبيل الضرب المتكرر بعصي خيزران أو بمؤخرات البنادق وحرمانهم من الغذاء والماء والراحة والعلاج الطبي. |