Globalization, modern communications and transportation have greatly facilitated such movement. | UN | وقد سهَّلت العولمة ووسائل الاتصال والنقل الحديثة إلى حد بعيد هذه الحركة. |
The regulation of such movement must therefore comply with the principles of international humanitarian law and with the human rights of migrants. | UN | لذلك فإن تنظيم هذه الحركة يجب أن يمتثل لمبادئ القانون الإنساني الدولي ولما للمهاجرين من حقوق الإنسان. |
It noted that such movement was less prone to be affected by differences in employer samples; in working hours between employers; in the quantification of particular benefits; or even in the competitive positioning of particular employers. | UN | ولاحظت اللجنة أنّ هذه الحركة كانت أقل عرضة للتأثر بالاختلافات في عينات أرباب العمل، أو في ساعات العمل بين أرباب العمل، أو في القياس الكمي لفوائد معيّنة؛ أو حتى بالامتياز التنافسي لأرباب عمل بعينها. |
Without such movement, which is necessary for the delivery of most construction services, particularly physical construction, developing countries would be denied possibilities to fully exploit their low-labour-cost comparative advantage in the international market. | UN | فبدون هذا التنقل اللازم لتوقير معظم خدمات التشييد، وبخاصة التشييد المادي، لن تتاح للبلدان النامية فرص استغلال ميزتها النسبية المتمثلة في تدني كلفة اليد العاملة استغلالا كاملا في السوق الدولية. |
2. The Commission is accordingly entitled to take cognizance of any population movement across the boundary as determined in the Delimitation Decision and to make such orders as it finds necessary in relation to any such population movements, insofar as such movement may affect the process and implementation of demarcation; | UN | 2 - ويحق للجنة بالتالي أن تحيط علما بأي انتقال للسكان عبر الحدود حسبما هو مقرر في قرار تعيين الحدود وأن تصدر ما تراه ضروريا من أوامر بشأن أي انتقال للسكان من هذا القبيل، وذلك بقدر تأثير هذا الانتقال على عملية الترسيم وتنفيذها؛ |
Yes, such movement is verified by the Team. | UN | نعم يجري التحقق من هذه التحركات بواسطة الفريق. |
Even if there is common political will to move forward, any such movement is being thwarted by particularly restrictive rules of procedure. | UN | وحتى وإنْ توفرت إرادة سياسية مشتركة للتحرك إلى الأمام، فإن مثل هذا التحرك سوف يحبطه النظام الداخلي البالغ التقييد. |
The movement of natural persons across borders in search of jobs or higher wages has also increased measurably, despite obstacles to such movement. | UN | وزادت بشكل قابل للقياس أيضا حركة الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود بحثا عن العمل أو عن أجور أعلى رغم العقبات التي تعترض هذه الحركة. |
When the connection between the frame and the elements allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without damage to working parts. | UN | وحين يسمح الربط بين الإطار والعناصر بالحركة النسبية بين المجموعات الفرعية يجب تثبيت المعدات بحيث تسمح تمثيل هذه الحركة دون احتمال حدوث تلف لأجزاء التشغيل. |
When the connection between the frame and the shell allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without risk of damage to working parts. | UN | وعندما يسمح الربط بين اﻹطار والوعاء بالحركة النسبية بين المجموعات الفرعية، يجب تثبيت المعدات بحيث تسمح بمثل هذه الحركة دون احتمال حدوث تلف ﻷجزاء التشغيل. |
When the connection between the frame and the shell allows relative movement between the sub-assemblies, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without risk of damage to working parts. | UN | وعندما يسمح الربط بين اﻹطار والوعاء بالحركة النسبية بين المجموعات الفرعية، يجب تثبيت المعدات بحيث تسمح بمثل هذه الحركة دون احتمال حدوث تلف ﻷجزاء التشغيل. |
When the connection between the frame and the tank or the jacket and the shell allows relative movement, the equipment shall be so fastened as to permit such movement without risk of damage to working parts. | UN | وعندما يسمح الربط بين اﻹطار والوعاء بالحركة النسبية بين المجموعات الفرعية، يجب تثبيت المعدات بحيث تسمح بمثل هذه الحركة دون احتمال حدوث تلف ﻷجزاء التشغيل. |
Although there is evidence that the movement of government soldiers has quickened during the second half of January 1994, such movement is still not sufficient to achieve a better balance. | UN | ورغم أن هناك ما يدل على تسارع حركة جنود الحكومة أثناء النصف الثاني من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، لا تزال هذه الحركة غير كافية لتحقيق توازن أفضل. |
On the one hand, such movement can potentially contribute to development; on the other hand, the reality is that large numbers do not return. | UN | فمن جهة يمكن أن تسهم هذه الحركة في نهاية المطاف في التنمية؛ ومن جهة ثانية، فإن الواقع هو أن أعدادا كبيرة من هؤلاء لا يعودون. |
23. While globalization facilitated labour mobility across national borders, conflicts arose when developed countries attempted to restrict such movement. | UN | 23 - وبينما تسهل العولمة تنقُّل العمال عبر الحدود الوطنية تنشأ الصراعات عندما تحاول البلدان المتقدمة تقييد هذا التنقل. |
Furthermore, migration may vary in character according to the individuals who move and whether, or how, the State controls such movement. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للهجرة أن يختلف طابعها حسب الأفراد الذين يتنقلون، وما إن كانت الدولة تتحكم في هذا التنقل أو الكيفية التي يجري بها ذلك. |
77. Ms. MEDINA QUIROGA asked whether it was true that restrictions were placed on the movement of Palestinians between the West Bank and the Gaza Strip or between the West Bank and Jerusalem even where such movement did not involve entry into Israeli territory proper. | UN | ٧٧- السيدة مدينا كيروغا استفسرت عما إذا كان صحيحا أن هناك قيودا تفرض على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو بين الضفة الغربية والقدس حتى في الحالات التي لا يستلزم فيها هذا التنقل دخول أراضي إسرائيل ذاتها. |
(b) The Secretary-General may allow a staff member to serve in a specialized agency or other intergovernmental organization, provided that such movement in no way diminishes the rights or entitlements of the staff member under his or her letter of appointment with the United Nations. | UN | (ب) للأمين العام أن يسمح للموظف بالخدمة في وكالة متخصصة أو منظمة حكومية دولية أخرى، شريطة ألا ينقص هذا الانتقال بأي حال من حقوق الموظف أو استحقاقاته بموجب كتاب تعيينه في الأمم المتحدة. |
(b) The Secretary-General may allow a staff member to serve in a specialized agency or other intergovernmental organization, provided that such movement in no way diminishes the rights or entitlements of the staff member under his or her letter of appointment with the United Nations. | UN | (ب) للأمين العام أن يسمح للموظف بالخدمة في وكالة متخصصة أو منظمة حكومية دولية أخرى، شريطة ألا ينقص هذا الانتقال بأي حال من حقوق الموظف أو استحقاقاته بموجب كتاب تعيينه في الأمم المتحدة. |
(b) The Secretary-General may allow a staff member to serve in a specialized agency or other intergovernmental organization, provided that such movement in no way diminishes the rights or entitlements of the staff member under his or her letter of appointment with the United Nations. | UN | (ب) للأمين العام أن يسمح للموظف بالخدمة في وكالة متخصصة أو منظمة حكومية دولية أخرى، شريطة ألا ينقص هذا الانتقال بأي حال من حقوق الموظف أو استحقاقاته بموجب كتاب تعيينه في الأمم المتحدة. |
Furthermore, Iraq refused to provide access to the " Scud-like " objects that were stated to be involved in such movement. | UN | وعلاوة على ذلك، رفض العراق السماح بالوصول إلى " اﻷشياء التي تشبه قذائف سكود " التي قيل إن هذه التحركات كانت بغرض نقلها. |
It was pointed out by some members that if there had been any movement to limit immunity, such movement was " vertical " in character, a tendency which revealed itself in the establishment of international criminal justice system. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أنه إذا كان قد حدث أي تحرك للحد من الحصانة، فإن هذا التحرك له طابع " رأسي " ، وهو توجه أفصح عن نفسه في إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية. |