"such munitions" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الذخائر
        
    • تلك الذخائر
        
    • لهذه الذخائر
        
    • بهذه الذخائر
        
    • الذخائر من ذلك النوع
        
    • لتلك الذخائر
        
    • هذا النوع من الذخائر
        
    This investigation determined that the policy of using such munitions was consistent with Israel's obligations under the Law of Armed Conflict. UN وأكد هذا التحقيق أن سياسة استخدام هذه الذخائر متسقة مع التزامات إسرائيل بموجب قانون النزاعات المسلحة.
    For these reasons, Austria has resolved to strive for a ban on the cluster munitions that cause such unacceptable harm, for destruction of the stocks and for a prohibition on the transfer of such munitions. UN لكل هذه الأسباب، عقدت النمسا العزم على السعي من أجل فرض حظر على استخدام الذخائر العنقودية التي تتسبب في حدوث أضرار لا تطاق، ومن أجل تدمير المخزونات منها، ومنع نقل هذه الذخائر.
    The United States delegation would do everything possible to clarify and determine the risks of such munitions. UN وأضاف أن وفد الولايات المتحدة، من جانبه، سيبذل قصارى جهده لتوضيح وتحديد المخاطر المتأصلة في مثل هذه الذخائر.
    However, the goal of addressing the humanitarian impact of such munitions in the context of the Convention was still quite far away. UN بيد أن الهدف من الحد من أثر تلك الذخائر في البشر في إطار الاتفاقية ما يزال بعيد المنال.
    Indeed, some interpretations of general rules of existing humanitarian law are too broad to effectively regulate the use of such munitions. UN حقا، فإن بعض التفسيرات للأحكام العامة للقانون الإنساني القائم فضفاضة بحيث لا يمكنها أن تنظم بفعالية استخدام تلك الذخائر.
    such munitions were also not immune from failure to detonate, and subsequent accidental detonation could have a devastating effect. UN كما أن هذه الذخائر ليست معصومة من عدم الانفجار، ويمكن أن يكون لانفجارها العرضي فيما بعد آثار وخيمة.
    As a result, the UNMIK Police Commissioner banned the use of rubber bullets in Kosovo and ordered all such munitions to be removed from the armaments of the UNMIK police. UN ونتيجة لذلك، حظر مفوض الشرطة بالبعثة استخدام الرصاص المطاطي في كوسوفو وأمر بسحب جميع هذه الذخائر من أسلحة شرطة البعثة.
    Therefore, Japan recognizes that it is its important responsibility to protect civilians from the danger posed by such munitions both during and after an armed conflict. UN وبالتالي، تسلم اليابان بأنها تتحمل مسؤولية هامة تتمثل في حماية المدنيين من الخطر الذي تشكله هذه الذخائر أثناء نزاع مسلح وبعده على السواء.
    The parties to the London Convention and Protocol had developed and published information for fishermen and mariners regarding known dump sites that provided advice regarding the handling of such munitions if found in nets. UN وقد وضعت الأطراف في اتفاقية وبروتوكول لندن معلومات موجهة إلى الصيادين والملاحين بشأن مواقع الإغراق المعروفة، وقامت بنشرها، وهي توفر نصائح بشأن مناولة هذه الذخائر إذا عُثر عليها في شباك الصيد.
    The Panel has evidence of previous use of cluster munitions in Darfur. Render-safe operations have taken place on such munitions as recently as 2012. UN ولدى الفريق أدلة على استخدام الذخائر العنقودية في وقت سابق في دارفور، وجرت عمليات إبطال مفعول هذه الذخائر مؤخرا في عام 2012.
    Spain had, at considerable economic cost, ceased manufacturing and selling such munitions and had destroyed stocks held by its Armed Forces. UN فقد توقفت إسبانيا، رغم ما يكلفها ذلك من أعباء اقتصادية هائلة، عن صنع هذه الذخائر وبيعها ودمرت المخزونات التي كانت بحوزة قواتها المسلحة.
    The humanitarian concerns were unjustified. The Convention itself, and in particular amended Protocol II, were already adequate in restricting the use of such munitions. UN والشواغل الإنسانية غير مبرَّرة، حيث إن الاتفاقية في حدِّ ذاتها، والبروتوكول الثاني المعدَّل تحديداً، أداتان مناسبتان بالفعل لتقييد استخدام هذه الذخائر.
    CCW was the only framework that could achieve meaningful results, bringing together as it did users, producers and those concerned with the humanitarian impact of such munitions. UN إن الاتفاقية هي الإطار الوحيد الذي يمكنه تحقيق نتائج هامة حيث إنه، كما فعل سابقا، يجمع ما بين المستخدمين والمنتجين والأطراف المعنية بالأثر الإنساني الذي تتسبب فيه مثل هذه الذخائر.
    As a number of questions remained to be clarified, it was premature for the Conference to take a decision on such munitions. UN وما يزال هناك العديد من القضايا التي تحتاج إلى توضيح في هذا المجال ومن السابق لأوانه أن يتخذ المؤتمر قراراً بشأن هذه الذخائر.
    Technical improvements and other measures for relevant types of munitions, including sub-munitions, which could reduce the risk of such munitions becoming ERW UN التحسينات التقنية وغيرها من التدابير الخاصة بالأنواع ذات الصلة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل من خطر تحول هذه الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    Technical improvements and other measures for relevant types of munitions, including sub-munitions, which could reduce the risk of such munitions becoming ERW UN التحسينات التقنية والتدابير الأخرى لأنواع الذخائر ذات الصلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل محذورة أن تصبح هذه الذخائر من المتفجـرات مـن
    Switzerland therefore supports a mandate for the negotiation of a new legally binding protocol to the CCW aimed at reducing the impact during and after hostilities of the use of such munitions on civilian populations. UN ولهذا تدعم سويسرا ولاية للتفاوض حول بروتوكول جديد ملزم قانونيا لاتفاقية الأسلحة التقليدية، يستهدف الحد من الآثار التي تقع أثناء الأعمال القتالية أو بعدها نتيجة استخدام تلك الذخائر ضد السكان المدنيين.
    None of these investigations has documented any cases of long-term environmental or health effects attributable to the use of such munitions. UN ولم يؤد أي تحقيق من تلك التحقيقات إلى توثيق أي حالة من حالات الآثار البيئية أو الصحية الطويلة الأجل الناتجة عن استعمال تلك الذخائر.
    While Pakistan recognized the tactical utility and legitimacy of using cluster munitions against military targets, it had never used such munitions and remained completely opposed to their use against civilians. UN وإذا كانت باكستان تعترف بالفائدة التكتيكية من استخدام الذخائر العنقودية ضد أهداف عسكرية وتعترف بشرعيتها فإنها لم تستخدم تلك الذخائر قط وستظل تعترض تمام الاعتراض على استخدامها ضد المدنيين.
    According to these instructions, all use of such munitions in future military operations shall be subject to the prior consideration and consent of the Norwegian Ministry of Defence. UN وحسب هذه التعليمات، سيخضع أي استخدام لهذه الذخائر في العمليات العسكرية المقبلة إلى نظر وزير الدفاع النرويجي في المسألة وموافقته عليها بشكل مسبق.
    There was now a need for further work on possible preventive measures aimed at improving the design of specific types of munitions, including submunitions, as well as the application of international humanitarian law with respect to such munitions. UN كما أن ثمة حاجة في الوقت الراهن إلى مواصلة العمل بشأن اعتماد تدابير وقائية ممكنة ترمي إلى تحسين تصميم أنواع محددة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، فضلاً عن تطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بهذه الذخائر.
    However, Spain has already destroyed all such munitions supplied to its armed forces, with the exception of those retained for development and training, in accordance with article 3, paragraph 6, of the Convention. UN ومع ذلك، دمرت إسبانيا بالفعل جميع الذخائر من ذلك النوع التي زُودت قواتها المسلحة بها، باستثناء الذخائر التي يُحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب، وفقا للفقرة 3 من المادة 6 من الاتفاقية.
    In the short term, France will spare no effort in responding to the humanitarian consequences of such munitions. UN وفي الأجل القصير، لن تدخر فرنسا وسعا في التصدي للعواقب الإنسانية لتلك الذخائر.
    That donation, which was the largest allocated by his Government specifically for the removal of cluster munitions, demonstrated the importance of having a new, legally binding international instrument that would address the humanitarian problems posed by such munitions. UN وتبين هذه الهبة، وهي أهم هبة من نوعها قدمتها الحكومة الهولندية من أجل إزالة الذخائر العنقودية بصفة خاصة، مدى أهمية وجود صك دولي ملزم قانونياً لتناول المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذا النوع من الذخائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus