such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. | UN | ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون. |
such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. | UN | ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي الزيادة في التكاليف المترتبة على عقد الدورة خارج بون. |
The outcome of such offers was not disclosed to the fact-finding mission during its visits to Addis Ababa and Djibouti. | UN | ولم تكشف نتائج هذه العروض لبعثة تقصي الحقائق خلال زيارتها أديس أبابا وجيبوتي. |
Judges would in future be entitled to refuse offers of promotion, so that such offers could no longer be used as a means of sidestepping the principle of irremovability. | UN | ويحق للقضاة في المستقبل رفض عروض الترقية لئلا تظل مثل هذه العروض تستخدم كوسيلة لتجنب مبدأ عدم إمكان النقل. |
In the circumstances, we have no choice but to await such offers, before commencing with concrete measures on any aspects of the proposal. | UN | وليس أمامنا من حل والحال هذه سوى أن ننتظر هذه العروض قبل الخوض في أي تدابير ملموسة بشأن أي جانب من جوانب هذا الاقتراح. |
More work needs to be done to encourage and lobby women to accept such offers. | UN | ويتعين أداء المزيد من العمل لتشجيع النساء واستقطابهن كي يقبلن هذه العروض. |
such offers should be made on the understanding that the host Government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. | UN | وتقدَّم هذه العروض على أساس تحمل الحكومات المضيفة التكاليف الإضافية المترتبة على الاجتماع بعيداً عن بون. |
such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. | UN | وتقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون. |
such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. | UN | وتقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الاجتماع بعيداً عن بون. |
The hardship circumstances of displaced girls and women leads them to accept such offers, which are linked to human trafficking activities. | UN | وتدفع ظروف الشدة التي تواجهها الفتيات والنساء المشردات إلى قبول هذه العروض ذات الصلة بأنشطة الاتجار بالبشر. |
The Commission should also seek to encourage the international community to make such offers on the basis of the principles of cooperation and international solidarity. | UN | ويجب على اللجنة أيضاً أن تسعى إلى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم هذه العروض على أساس مبادئ التعاون والتضامن الدولي. |
The idea in draft article 12 that there was a right to offer assistance seemed superfluous, since States already had a sovereign right to make such offers. | UN | وفكرة الحق في عرض المساعدة الواردة في مشروع المادة 12 تبدو غير ضرورية لأن لدى الدول بالفعل حقا سياديا في تقديم مثل هذه العروض. |
Several countries have extended such offers, which demonstrate that they are a relevant tool of horizontal cooperation and the promotion of regional peace and security. | UN | وقد طرحت بضعة بلدان هذه العروض اﻷمر الذي يدلل على أنها أداة هامة للتعاون اﻷفقي وتعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين. |
States in whose territories these emergency situations exist should not arbitrarily reject such offers of humanitarian assistance. | UN | لا ينبغي للدول التي توجد في أراضيها حالات الطوارئ هذه أن ترفض تعسفا مثل هذه العروض للمساعدات الانسانية. |
The commentary clarified that draft article 12 concerned only offers of assistance, not the actual provision thereof, and that such offers could not be discriminatory in nature or be made subject to conditions unacceptable to the affected State. | UN | وأوضح التعليق أن مشروع المادة 12 يتعلق بعرض المساعدة فقط، وليس بتقديمها الفعلي، وأن مثل هذه العروض لا يمكن أن تكون تمييزية في طبيعتها، أو رهناً بشروط غير مقبولة لدى الدولة المتأثرة. |
The qualification of such offers as a " right " , however, would be best avoided insofar as they were typically extended as part of international cooperation. | UN | على أن وصف مثل هذه العروض باعتبارها " حقّاً " ، هو أمر من الأفضل تجنُّبه والأفضل تقديمها كجزء من التعاون الدولي. |
such offers should be submitted to the secretariat by 15 December 2011. | UN | وينبغي أن تقدم هذه العروض إلى الأمانة في موعد غايته 15 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
She felt that people dared to make such offers only because she was poor, and found this deeply humiliating. | UN | فقد شعرت بأن الناس لم يجرؤوا على تقديم تلك العروض إلا لأنها فقيرة وهو ما اعتبرته إهانة بالغة. |
such offers may include detailed information on the conditions and advantages attached to their offers, with special focus on the selection criteria agreed upon at the first session. | UN | ويمكن لهذه العروض أن تشتمل على معلومات تفصيلية بشأن الشروط والمزايا المتعلقة بهذه العروض، مع التركيز بصفة خاصة على معايير الانتقاء التي تم الاتفاق عليها أثناء الدورة الأولى. |
(g) The Chair of the Committee acknowledging such offers and sending a letter to the requesting State informing it of such offers. | UN | (ز) يصادق رئيس اللجنة على عروض المساعدة هذه، ويوجه رسالة إلى الدولة صاحبة الطلب يبلغها فيها بهذه العروض. |