"such operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه العمليات
        
    • تلك العمليات
        
    • لهذه العمليات
        
    • عمليات من هذا القبيل
        
    • بهذه العمليات
        
    • لتلك العمليات
        
    • بتلك العمليات
        
    • وهذه العمليات
        
    • عملية من هذا القبيل
        
    • ذلك العمليات
        
    • عمليات كهذه
        
    • النوع من العمليات
        
    • عملية من عمليات حفظ السلام
        
    Should any members of the forces die or be injured during such operations, the same procedure shall apply. UN وينطبق ذلك أيضا على أفراد هذه القوات الذين يُصابون بجراح أو يلقون مصرعهم في هذه العمليات.
    Should any members of the forces die or be injured during such operations the same procedure shall apply. UN وينطبق ذلك أيضا على أفراد هذه القوات الذين يُصابون بجراح أو يلقون مصرعهم في هذه العمليات.
    such operations should be carried out only with its consent. UN ويجب أن تنفذ هذه العمليات بناء على موافقتها فقط.
    Even then, such operations are dependent on additional risk-mitigating factors being considered by missions. UN وحتى في هذه الأحوال، ترتهن تلك العمليات بعوامل إضافية تراعيها البعثات للتخفيف من المخاطر.
    We should ensure that that process provides a framework on such operations that builds a strong global partnership encouraging ownership on the part of all stakeholders. UN وينبغي أن توفر تلك العمليات إطارا قادرا على خلق شراكة عالمية قوية تشجع جميع أصحاب المصلحة على تولي زمام الأمور.
    such operations should be carried out only with its consent. UN ويجب أن تنفذ هذه العمليات بناء على موافقتها فقط.
    The deployment and conduct of such operations must be in accordance with the norms of international law and CSCE principles. UN ويتعين أن يكون وزع هذه العمليات وطريقة تسييرها وفقا لقواعد القانون الدولي ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Safety and security aspects acquire particular importance in such operations. UN وفي هذه العمليات تكتسب جوانب السلامة واﻷمن أهمية خاصة.
    such operations could likely entail politically and militarily demanding tasks in view of the complex situations in which they are deployed; UN وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات.
    One lesson learned concerned the need to improve consultation with the beneficiaries and local civil leaders in such operations. UN وأحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة تحسين المشاورات مع المستفيدين ومع الزعماء المدنيين المحليين في هذه العمليات.
    such operations appeared to constitute a new mechanism for intervention by States. UN وثانيا، على ما يبدو تشكل هذه العمليات آلية جديدة لتدخل الدول.
    As a troop-contributing country, we wish to increase the number of units and armed forces personnel taking part in such operations. UN وكبلد مساهم بالقوات، نود أن نزيد عدد الوحدات وأفراد القوات المسلحة المشاركين في هذه العمليات.
    Those who could afford to travel abroad for such operations were also subjected to unacceptable conditions. UN كذلك فإن النساء اللائي في مقدورهن تحمُّل تكاليف السفر إلى الخارج لإجراء هذه العمليات يتعرضن لظروف غير مقبولة.
    But we understand that under international law the only 100 per cent legitimacy for such operations derives from the United Nations. UN ولكننا ندرك أن نسبة 100 في المائة من شرعية تلك العمليات مستمدة من الأمم المتحدة وفقا للقانون الدولي.
    As a result, the Organization has often missed opportunities to provide effective support in the critical initial phase of such operations. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما ضاعت على المنظمة فرص لتوفير الدعم الفعال في المراحل الأولى الحاسمة من تلك العمليات.
    Another declared its hope that more use would be made of mixed teams of international and national UNVs in such operations. UN وعبر وفد آخر عن أمله في أن تزيد الاستعانة في تلك العمليات بأفرقة مختلطة من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين والوطنيين.
    However, the number of such operations varied, while demand for public information services tended to remain constant. UN غير أن عدد تلك العمليات يتغير في حين أن الطلب على خدمات الإعلام ينحو إلى الثبات.
    such operations could no longer be seen as a temporary phenomenon but must be recognized as core activities which relied on professional staff able to move quickly and operate effectively in a wide variety of career fields. UN ولم يعد في الإمكان النظر إلى تلك العمليات بوصفها ظاهرة مؤقتة بل يتعين الاعتراف بها كأنشطة أساسية تعتمد على موظفين فنيين قادرين على التحرك بسرعة والعمل بفعالية في طائفة واسعة من الوظائف الميدانية.
    The estimated cost of such operations in 1992, which is not included in the table, was $1,700 million. UN وقد بلغت التكلفة المقدرة لهذه العمليات عام ١٩٩٢، غير المدرجة في الجدول، ٧٠٠ ١ مليون دولار.
    Up until June 2000, six such operations were carried out. UN وحتى حزيران/يونيه 2000، نفذت ست عمليات من هذا القبيل.
    Argentina had demonstrated its commitment to such operations not only by contributing troops, but also by participating actively in all forums in which the issue was discussed. UN ومضى يقول إن الأرجنتين أثبتت التزامها بهذه العمليات ليس فقط بالمساهمة بقوات وإنما أيضا بالاشتراك النشط في جميع المحافل التي تبحث فيها هذه المسألة.
    Human rights, including children`s and women's rights, form an important part during preparations for such operations. UN وتشكِّل حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل وحقوق المرأة، جزءاً مهماً من الأعمال التحضيرية لتلك العمليات.
    Acknowledging that the effectiveness and safety of United Nations operations are enhanced where such operations are conducted with the consent and cooperation of the host State, UN وإذ تعترف بأن فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وسلامتها تتعززان حيث يُضطلع بتلك العمليات بموافقة الدولة المضيفة وتعاونها،
    such operations were subject to the provisions of the trade embargo. UN وهذه العمليات تخضع لأحكام الحظر التجاري.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر نموا من الناحية الاقتصادية يمكنها تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    :: identifying by the financial institution of limited and suspicious operations, including potential ones, as well as of sources of funds used by the customer for such operations. UN :: قيام المؤسسة المالية بتحديد هوية العمليات المحدودة والمثيرة للشبهات، بما في ذلك العمليات المحتملة، فضلا عن مصادر الأموال التي يستخدمها العميل في تلك العمليات.
    We reaffirm that we have no objection whatever to peacekeeping operations whose provisions and strict purposes are the maintenance of peace, just as such operations have taken place historically. UN ونؤكـــد مجددا أنــه ليس لدينا أي اعتراض على عمليات حفظ السلام التي تتمثل أنشطتها وأغراضها الصارمة في صون السلام، كما وقعت عمليات كهذه تاريخيا.
    :: Commercial banks that engage in such operations are under obligation to submit a report to BNR. UN :: وفاء المصارف التجارية التي تقوم بهذا النوع من العمليات بالالتزام الذي يفرض عليها رفع تقرير إلى مصرف رواندا الوطني؛
    Having itself benefited from United Nations peacebuilding support, the Republic of Korea had made it a priority to contribute well-trained and disciplined troops to peacekeeping operations and had participated in 14 such operations. UN وقال إن جمهورية كوريا، التي استفادت من دعم بناء السلام الذي قدمته الأمم المتحدة، جعلت الإسهام في عمليات حفظ السلام بقوات منضبطة جيدة التدريب مسألة ذات أولوية وشاركت في 14 عملية من عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus