In reply, the coordinator explained that the paragraph in question did refer to and include such Parties. | UN | وللإجابة على ذلك، قام المنسق بشرح أن الفقرة محل السؤال ترجع إلى وتتضمن هذه الأطراف. |
such Parties shall consider taking measures, among others: | UN | وعلى هذه الأطراف أن تنظر في اتخاذ تدابير أخرى من أجل: |
Data on production and consumption during these periods are used to determine compliance by such Parties with the control measures under Articles 2A - 2I of the Protocol, as amended and adjusted by Article 5. | UN | وتستخدم بيانات الإنتاج والاستهلاك خلال تلك الفترات لتحديد مدى امتثال مثل هذه الأطراف لتدابير الرقابة بموجب المادتين 2 ألف و2 طاء من البروتوكول، حسب التعديل والتغيير اللذين أدخلا على المادة 5. |
Proposals for joint execution of bilateral projects with such Parties were processed and implemented. | UN | وتم تجهيز وتنفيذ مقترحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية مع تلك الأطراف. |
Registration problems for political parties are related to non compliance with federal law or lack of support amongst society at large for the programme of such Parties. | UN | وتتصل مشاكل تسجيل الأحزاب السياسية بعدم الامتثال للقانون الاتحادي أو انعدام الدعم من المجتمع ككل لبرامج هذه الأحزاب. |
CDM project activities may be financed by such Parties individually or jointly or by other sources, including international financial entities and multilateral funds. | UN | ويجوز لهذه الأطراف أن تمول أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، منفردة أو مجتمعة، أو عن طريق مصادر أخرى، بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف. |
Two Parties accounted for 82 per cent of total consumption by such Parties in 2007. | UN | واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007. |
Two Parties accounted for 82 per cent of total consumption by such Parties in 2007. | UN | واستأثر طرفان بـ 82 في المائة من مجموع استهلاك هذه الأطراف في عام 2007. |
Bilateral agencies also provide financial and technical assistance to many such Parties for the preparation of their national communications. | UN | وتقدّم الوكالات الثنائية أيضاً المساعدة المالية والتقنية للكثير من هذه الأطراف لكي تعدّ بلاغاتها الوطنية الثانية. |
such Parties are obliged to comply with requests by the Directorate of Labour for information about the activities, including the numbers of persons seeking employment, vacant positions and number of persons hired. | UN | ويجب على هذه الأطراف أن تتقيد بطلبات مديرية العمل للحصول على معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها، بما في ذلك عدد الأشخاص الباحثين عن عمل والوظائف الشاغرة وعدد الأشخاص المعينين. |
In such a case, it would be important that the compliance system contains elements to assist such Parties. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سيكون من المهم أن يتضمن نظام الامتثال عناصر لمساعدة هذه الأطراف. |
Finding experts from such Parties is a goal that has proved to be challenging. | UN | إن الحصول على خبراء من هذه الأطراف هو هدف صعب المنال. |
Representatives of such Parties called on donors to provide adequate financial assistance to ensure that accelerated HCFC phase-out targets could be achieved. | UN | وطالب ممثلو هذه الأطراف الجهات المانحة بتقديم مساعدات مالية ملائمة لضمان الإسراع بتحقيق أهداف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
As of 30 March 2008 the Secretariat had not received any completed questionnaires from such Parties. | UN | 4 - بيد أن الأمانة لم تتلق، حتى 30 آذار/مارس 2008، أي استبيان مملوء من هذه الأطراف. |
To support that effort, such Parties are requested to provide the Technology and Economic Assessment Panel with information on the amount of stocks of contaminated or confiscated ozone-depleting substances that they have ready and waiting for destruction. | UN | وبغية دعم هذا الجهد يتعين على هذه الأطراف أن تزود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالمعلومات عن كمية المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الملوثة أو المصادرة الجاهزة والتي تنتظر التدمير. |
The report also provides information on such Parties in Afghanistan, Colombia, Myanmar, Somalia, the Sudan (Darfur) and Yemen. | UN | ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن تلك الأطراف الموجودة في أفغانستان والسودان (دارفور) والصومال وكولومبيا وميانمار واليمن. |
Each region should identify such Parties, through regional consultations and submit the names of experts to the Secretariat before the closure of the sixth meeting of the Conference of the Parties. | UN | وينبغي لكل إقليم أن يحدد تلك الأطراف من خلال المشاورات الإقليمية وأن يقدم أسماء الخبراء إلى الأمانة قبل اختتام الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
Its regional networks now covered 145 Article 5 Parties and its programme to assist such Parties in raising awareness was providing significant help to national ozone units. | UN | وتشمل شبكاته الإقليمية الآن 145 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، كما أن برنامجه الرامي إلى مساعدة تلك الأطراف في زيادة الوعي توفر مساعدة هامة لوحدات الأوزون المحلية. |
Lastly, he believes that it was quite normal for him not to know the exact name of the party for which his brother was an activist or the exact nature of his brother's activities, given that such Parties operated in secret in the Islamic Republic of Iran. | UN | وأخيراً، يرى أنه ليس من غير الطبيعي ألا يعرف بالضبط اسم الحزب الذي كان ينشط فيه شقيقه ولا طبيعة الأنشطة التي كان يمارسها، وذلك نظراً إلى سرية عمل مثل هذه الأحزاب في إيران. |
Her country had submitted relevant information to the Panel and hoped to continue consultations and exchanges of information with it so that at the Twenty-Second Meeting of the Parties a decision regarding exemptions for such Parties could be adopted. | UN | وأعلنت أن بلدها قدم المعلومات ذات الصلة إلى الفريق وهو يأمل في أن يواصل المشاورات وتبادل المعلومات معه حتى يتسنى للأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين اتخاذ قرار بشأن الإعفاءات لهذه الأطراف. |
Since the decisions for such Parties call for close monitoring of their progress in the implementation of their plans of action, they are all included in table 11 below whether or not they have met their commitments for 2012. | UN | وحيث أن المقررات الخاصة بتلك الأطراف تدعو إلى رصد عن كثب ما تحرزه من تقدم في تنفيذ خطط عملها، فقد أدرجت جميعها في الجدول 11 أدناه، بغض النظر عما إذا كانت قد أوفت أو لم تف بالتزاماتها لعام 2012. |
It was also stated that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries and in the share such Parties had in the benefits of international trade. | UN | وذُكر أيضا أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن تخفف من حالات انعدام المساواة في الوصول الى ائتمانات أدنى تكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وكذلك في الحصة التي يحصل عليها كل من أولئك الأطراف في منافع التجارة الدولية. |
The proposal is unlikely to change this and could provide such Parties with an easier way to commercialize their stocks of rough diamonds. | UN | ولا يرجح أن يؤدي المقترح إلى تغيير هذا الوضع، وقد يتيح لتلك الأطراف سبيلا أيسر للاستغلال التجاري لمخزوناتها من الماس الخام. |
He discussed the necessity for relevant political parties in many countries to adopt racial affirmative policies and programmes and stressed the importance for such Parties to establish internal but relatively independent machineries to monitor and further the implementation of such policies or programmes. | UN | وناقش ضرورة اعتماد الأحزاب السياسية المعنية في العديد من البلدان سياسات وبرامج عرقية إيجابية وشدد على أهمية أن تنشئ تلك الأحزاب آليات داخلية مستقلة نسبياً لرصد تنفيذ تلك السياسيات أو البرامج وتعزيزه. |
Nevertheless, the obligations of such Parties are clear because differentiation is accommodated through their implementation schedules and not through the use of vague qualifying phrases in respect of the obligation itself. | UN | ومع ذلك، فإن الالتزامات الخاصة بهذه الأطراف تعد واضحة لأن التفرقة منصوص عليها في جداول التنفيذ وليس عن طريق استخدام عبارات مقيِّدة غامضة في ما يتصل بالالتزام نفسه. |
" Amendments to Annexes A, B [or...] to this Protocol shall enter into force for all Parties to this Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex or adoption of the amendment to the annex. " | UN | " ما يتم إدخاله من تعديلات على المرفق ألف أو باء [أو ...] لهذا البروتوكول يصبح نافذاً بالنسبة إلى جميع الأطراف في هذا البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع هذه الأطرافَ باعتماد المرفق أو باعتماد التعديل على المرفق. " |
People like having girls at such Parties. | Open Subtitles | الناس يحبون وجود الفتيات في مثل هذه الحفلات |