Policies and programmes to encourage behavioural change in perpetrators of violence against women were encouraged, as was monitoring the effectiveness of such policies and programmes. | UN | وشجعت اعتماد سياسات وبرامج لتشجيع تغيير سلوك مرتكبي العنف ضد المرأة، فضلا عن رصد فعالية هذه السياسات والبرامج. |
Poverty reduction strategies and programmes could significantly promote or restrict mobility, which in turn could and would have an impact on the eventual outcome of such policies and programmes. | UN | ويمكن أن تعمل استراتيجيات وبرامج الحد من الفقر على تشجيع أوتقييد التنقُّل، وهذا بدوره يمكن أن يكون له تأثير على النتيجة النهائية لمثل هذه السياسات والبرامج. |
It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة. |
such policies and programmes increasingly address family-related issues such as gender, child rights, marriage laws and reproductive health. | UN | ثم إن تلك السياسات والبرامج تتعاطى على نحو متزايد مع مسائل ذات علاقة بالأسرة، مثل نوع الجنس، وحقوق الطفل، وقوانين الزواج والصحة الإنجابية. |
Still, worse, their interests may even be sacrificed in the pursuit of such policies and programmes. | UN | والأدهى من ذلك أن مصالحها قد تذهب ضحية لتلك السياسات والبرامج. |
such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; | UN | كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛ |
It also recommends that the State party strengthen its monitoring and assessment of the impact of such policies and programmes and to take corrective measures, whenever necessary. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز رصدها وتقييمها لأثر هذه السياسات والبرامج واتخاذ تدابير إصلاحية، حسب الضرورة. |
such policies and programmes will strengthen the daily use of indigenous languages at all levels, in public and private institutions, within and outside indigenous communities. | UN | وستعزز هذه السياسات والبرامج الاستخدام اليومي للغات الشعوب الأصلية على جميع المستويات، في المؤسسات العامة والخاصة، وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية وخارجها. |
The work of institutions addressing discrimination and ensuring equality of rights and opportunities remains critical to assessing the outcomes of such policies and programmes and to tackling and providing guidance on gaps. | UN | ويظل عمل المؤسسات التي تتصدى للتمييز وتكفل المساواة في الحقوق والفرص فائقَ الأهمية بالنسبة لتقييم نتائج هذه السياسات والبرامج وسد الفجوات وتقديم التوجيه بشأنها. |
A ministry dedicated specifically to social development had been created to design and implement such policies and programmes, in cooperation with other Government bodies and civil society. | UN | كما أُنشئت وزارة مخصصة على وجه التحديد للتنمية الاجتماعية من أجل وضع هذه السياسات والبرامج وتطبيقها، بالتعاون مع الهيئات الحكومية الأخرى والمجتمع المدني. |
They should also develop and implement policies and social programmes targeting children working in the mines and quarries. such policies and programmes need to be translated for use at the local levels. | UN | وينبغي عليها أيضاً أن تضع وتنفذ سياسات وبرامج اجتماعية تستهدف الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر.ويجب أن تعد هذه السياسات والبرامج كيما تستخدم على الصُعُد المحلية. |
The Committee encourages the State party to monitor and regularly assess the impact of such policies and programmes in relation to the full implementation of article 10 of the Convention. | UN | وتحض اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج فيما يتعلق بالتنفيذ التام للمادة 10 من الاتفاقية وإجراء تقييم منتظم لهذا الأثر. |
The Committee encourages the State party to monitor and regularly assess the impact of such policies and programmes in relation to the full implementation of article 10 of the Convention. | UN | وتحض اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج فيما يتعلق بالتنفيذ التام للمادة 10 من الاتفاقية وإجراء تقييم منتظم لهذا الأثر. |
It was emphasized that such policies and programmes should also reflect the experiences of marginalized women in order to guarantee their full enjoyment of all human rights, with a special focus on their specific needs. | UN | وتم التركيز على ضرورة أن تعكس هذه السياسات والبرامج أيضا تجارب النساء المهمشات لضمان تمتعهن الكامل بجميع حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على احتياجاتهن الخاصة. |
Aptly put, youth must be involved in all the stages leading towards, and after, the adoption of such policies and programmes — that is, during the consultation, design and implementation periods. | UN | وهذا يعني وجوب إشراك الشباب في كل المراحل التي تفضي إلى اعتماد هذه السياسات والبرامج وفي المراحل اللاحقة، أي خلال فترات التشاور والتصميم والتنفيذ. |
Ultimately, such policies and programmes will not only reduce vulnerability but also promote social integration and bring about a more just society. | UN | وفي نهاية المطاف، لن تقتصر هذه السياسات والبرامج على الحد من حالات الضعف بل ستعزز أيضا الاندماج الاجتماعي وتنشئ مجتمعا أكثر عدلا. |
Ultimately, such policies and programmes can help not also to reduce vulnerability but also to promote social integration and bring about a more just society for all people. | UN | ويمكن أن تساعد هذه السياسات والبرامج في النهاية ليس في الحد من قلة المناعة فحسب ولكن أيضا في تعزيز التكامل الاجتماعي وتحقيق مجتمع أكثر عدالة للجميع. |
The Committee encourages the State party to monitor and regularly assess the impact of such policies and programmes in relation to the full implementation of article 10 of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على رصد أثر هذه السياسات والبرامج وتقييمها بانتظام فيما يتصل بالتنفيذ الكامل للمادة 10 من الاتفاقية. |
The implementation of such policies and programmes without the participation of the persons concerned and their associations and organizations constitutes a violation of the right to participate in public affairs. | UN | وإن تنفيذ تلك السياسات والبرامج دون مساعدة الأشخاص المعنيين وجمعياتهم ومنظماتهم يمثل انتهاكاً للحق في المشاركة في الشؤون العامة. |
The implementation of such policies and programmes without the participation of the persons concerned and their associations and organizations constitutes a violation of the right to participate in public affairs. | UN | وإن تنفيذ تلك السياسات والبرامج دون مساعدة الأشخاص المعنيين وجمعياتهم ومنظماتهم يمثل انتهاكاً للحق في المشاركة في الشؤون العامة. |
Still, worse, their interests may even be sacrificed in the pursuit of such policies and programmes. | UN | والأدهى من ذلك أن مصالحها قد تذهب ضحية لتلك السياسات والبرامج. |
such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; | UN | كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛ |